ترجمة "غير متماثلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
غير متماثلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
العلاقات بين هاذين الطرفين غير متماثلة. | These are asymmetrical relationships. |
فأنواع المساعدة المختلفة غير متماثلة من حيث معدل تكاليف الفرد الواحد. | Different types of assistance do not have similar per capita costs. |
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة. | In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states. |
نقطة متماثلة | Symmetric Point |
نتائج متماثلة لمصر والأردن | Egypt (similar results in Jordan) |
كل مسافاتهم الداخلية متماثلة | All of their internal distances are the same. |
هذه ليست النسخة متماثلة. | This is not a replica. |
فلنقول انها متماثلة الزيجوت سائد | Let's say that she's homozygous dominant. |
وبدلا من التعامل مع معلومات غير متماثلة فإننا نتعامل مع درجات مختلفة من الافتقار إلى المعلومات. | Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information. |
والمباني المدرسية متماثلة بشكل أو بآخر. | The premises are also more or less the same. |
أيضا المسافة بين أجزاء يديك متماثلة | Furthermore, the distances between stuff in both of your hands are the same. |
اذا هذه الاضلاع متماثلة لمثلثات متطابقة | So, this is corresponding sides of congruent triangles |
وكانت النتائج متماثلة إلى حد مقبض للصدر. | The results were drearily similar. |
وتنطبق اعتبارات متماثلة على مشروع نظام التوفيق. | Similar considerations applied to the draft rules on conciliation. |
وفي الواقع، سنرى ان هذه المصفوفة متماثلة | And actually, we see that this matrix is symmetric. |
هذه التتابعات في الأعلى و التي بالمناسبة غير قادرة على تصنيع البروتين هي تقريبا متماثلة تماما بين كل هؤلاء، | These sequences right up here which don't even code for protein, by the way are almost absolutely identical across all of these, so I could use this sequence as a marker to detect a wide spectrum of viruses, without having to make something individual. |
وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة. | It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. |
على الجانب الأيمن، شبكية العين لدي متماثلة تماما. | On the right side, my retina is perfectly symmetrical. |
AD CB لنفس السبب اضلاع متماثلة للمثلثات المتطابقة | AD is equal to CB and for the exact same reason corresponding sides of congruent triangles |
ولكن لأن مثل هذه التدابير مكلفة، فإن المعلومات غير المتماثلة تقودنا دوما إلى نتائج أسوأ مما لو كانت معلوماتنا متماثلة. | But, since these devices cost money, asymmetric information always leads to worse results than would otherwise occur. |
قبل ثلاث سنوات كتبت إن مجموعة البريك من غير المرجح أن تتحول إلى منظمة سياسية تضم دولا ذات توجهات متماثلة . | Three years ago, I wrote that, BRIC is not likely to become a serious political organization of like minded states. |
نبدأ من الاتجاه الموجب وهذه في الواقع متماثلة، على الرغم من أنني لم أتعمد رسمها متماثلة وهي تقترب أيضا من ما لا نهاية. | As we go from the positive side these are actually symmetric, although I didn't draw it that symmetric it also approaches infinity. |
حتى السبعينات، كان علم التشفير مبنيا على مفاتيح متماثلة | Up until the 1970's, cryptography had been based on symmetric keys. |
والشيئ المثير للاهتمام هنا ان هذه كلها متماثلة، صحيح | And an interesting thing here is that this is all symmetric, right? |
إن البت فيما إذا كان الاعتماد الاقتصادي المتبادل من شأنه أن ينتج القوة يتطلب النظر في إيجاد التوازن بين عناصر غير متماثلة. | Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries. |
ولذلك فإنه من المحتمل أن يجري التعاون، في البداية على الأقل، بطريقة غير متماثلة فيما بين مختلف البلدان الأعضاء في التجمعات الإقليمية. | There are extensive contacts among competition authorities for the purpose of exchanging general information, experiences or ideas such contacts take place either on an informal basis or in pursuance of bilateral or regional agreements, as well as under the Set of Principles and Rules and under OECD instruments. |
وسيتمثل الهدف في تحديد مجموعات البلدان التي لديها سمات سكانية وإنمائية متماثلة، واهتمامات ونهج سياسية متماثلة، بغض النظر عن المنطقة التي تنتمي إليها هذه البلدان. | The objective will be to identify groups of countries that have similar population and development characteristics, concerns and policy approaches, regardless of the region they belong to. |
هذه الاورام تبرعم وتتفرع بشكل مستمر.. الى جيران متماثلة وراثيا. | These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. |
بيد أن معاناة الباقين على قيد الحياة في الحالتين متماثلة. | The suffering of the survivors, however, was the same. |
عندما تمتلك الام هذا,لديها اثنين من الكروموسومات,كروموسومات متماثلة | When the mom has this, she has two chromosomes, homologous chromosomes. |
وأنا شخصيا يسعدني أن يطبق شخص ما أفكاري على معلومات غير متماثلة ـ ولو إنني أقدر لذلك الشخص أن ينسب بعض الفضل لي. | I am pleased when someone uses my ideas on asymmetric information though I do appreciate them giving me some credit. |
يخضع الفيروس لعمل نسخ متماثلة داخل الخلايا في العضلات أو الأعصاب. | Once within a muscle or nerve cell, the virus undergoes replication. |
وﻻ يمكن تبرير هذا التفاوت الكبير إذ أن المشاريع الفرعية متماثلة. | Such wide variation for similar sub projects cannot be justified. |
إن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تكاد تكون متماثلة في البلدين، وهناك عشرات الآلاف من الاضطرابات الطبقية غير القانونية التي تشهدها الصين في كل عام. | The gap between rich and poor is about the same in both countries, and there are tens of thousands of class based illegal disturbances in China every year. |
وكان تصوركم عن الإرهاب له علاقة بالسبب والنتيجة، فـ كنتيجة طبيعية لذلك، ردود أفعالكم تجاهه ستكون، إلى حد كبير، غير متماثلة (لا تماثل الفعل). | If you have a more modernist approach, and your perception of terrorism is almost cause and effect, then naturally from that, the responses that come out of it are much more asymmetrical. |
وإذ تﻻحظ أن التشريد الداخلي غير الطوعي ﻻ يزال يمثل مشكلة تبعث على القلق اﻹنساني الشديد، وأن اﻷسباب العديدة المختلفة وراء التشريد الداخلي غير الطوعي وتنقﻻت الﻻجئين متماثلة في حاﻻت كثيرة، | Noting that the involuntary displacement of persons within their own countries remains a problem of grave humanitarian concern, and that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are similar in numerous cases, |
وبالمثل، الكائنات الحية التي تبدو متماثلة ليست بالضرورة ذات أنماط جينية متطابقة. | Likewise, not all organisms that look alike necessarily have the same genotype. |
تذكر كلاهما كروموسومات متماثلة التشفير لنفس الجين ربما كان لديها نسخ مختلفة | They might have different versions. |
العدسات المحدبة تكون متماثلة، أي ان أحد جانبي العدسة سيكون شكله هكذا | And in a convex lens, it'll be symmetric. So let me see if I can draw it. One side of the lens will look like that. |
ولكي نتعرف على السبب، يتعين علينا أن نلاحظ أن الحيازة طويلة الأجل أو البيع على المكشوف في سوق الأوراق المالية تتسم بمخاطر ومكافآت غير متماثلة. | To see why, note that being long and selling short in the stock market has an asymmetric risk reward profile. Losing on a long position reduces one s risk exposure, while losing on a short position increases it, so one can be more patient being long and wrong than being short and wrong. |
46 وت عزز لا مركزية السلطة التي تقوم على مبدأ تفريع السلطة، سواء أطلق عليها الحكم الذاتي أو تفويض السلطة، وسواء كانت الترتيبات متماثلة أو غير متماثلة، فرص الأقليات في المشاركة في ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في هذه الأقليات وفي المجتمع الذي تعيش فيه ككل. | Decentralization of powers based on the principle of subsidiarity, whether called self government or devolved power, and whether the arrangements are symmetrical or asymmetrical, would increase the chances of minorities to participate in the exercise of authority over matters affecting themselves and the entire society in which they live. |
ويقال إن المنافسة بين دول أوروبا في قرون سابقة هي التي عملت على توليد ديناميكيات غير متماثلة وساعدت في نشر الازدهار عبر قسم كبير من القارة. | Arguably, in earlier centuries, it was competition within Europe that generated unparalleled dynamism and prosperity across much of the continent. |
إن النتائج المدمرة ﻻساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها متماثلة في كل مكان زيادة الجريمة، وعنف متزايد، وزيادة جنوح اﻷحداث، وتردي الوضع اﻻجتماعي. بشكل عام. | The devastating consequences of drug abuse and the illicit trafficking in drugs are everywhere the same increased crime, more violence, more juvenile delinquency and a worsening social situation in general. |
كانت مقترحات البحوث باللغة الدنماركية لعبارتي المرأة لا يمكنها و المرأة يمكنها متماثلة. | In Danish, the searches for women cannot and women can yielded the same results. |
17 ولا تعني المساواة في التمتع بالحقوق والحريات معاملة متماثلة في جميع الحالات(). | The equal enjoyment of rights and freedoms does not imply identical treatment in every case. |
عمليات البحث ذات الصلة : معلومات غير متماثلة - مجموعة متماثلة - قيم متماثلة - مواد متماثلة - وغير متماثلة - متماثلة محلية - أجل متماثلة الأرجل - زيجوت متماثلة الألائل - يجب أن تكون متماثلة - غير مهم - غير مأخوذة - غير واضحة - غير اساسي - غير تفيد