ترجمة "غير الملموسة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

غير الملموسة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Illegal Unusual True Else

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(م) الممتلكات غير الملموسة تعني كل أشكال الممتلكات المنقولة غير الموجودات الملموسة.
(m) Intangibles means all forms of movable property other than tangibles.
التحويلات غير الملموسة (البند 19 من المصفوفة)
Intangible transfers (point 19 of the matrix)
ومن فئات الموجودات غير الملموسة المطالبات والمستحقات.
Among the categories of intangibles are claims and receivables.
التوصيتان 100 (الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة) و101 (الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة)
Recommendations 100 (possessory security rights in tangible property) and 101 (non possessory security rights in tangible property)
وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة.
Residual sanctions and intangible restrictions should be removed.
انهم حتى لم يروا الاشياء غير الملموسة باعلى الهرم
They didn't even see the intangible stuff higher up the pyramid.
5 ينبغي أن يتضمن هذا القانون مجموعة شاملة ومتسقة من الأحكام بشأن الحقوق الضمانية غير الحيازية في الموجودات الملموسة وغير الملموسة.
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non possessory security rights in tangibles and intangibles.
الذاكرة الملموسة
Physical Memory
يكون التعلم، ثم أصبح لدينا وحدة القيمة غير الملموسة، والآن لدينا مشكلة. التي
But if our unit of progress is gonna be learning, then our unit of value has become intangible and now we have an issue.
جيم الممتلكات الملموسة
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property.
ونرحب بهذه المقترحات الملموسة والجريئة.
We welcome those concrete and bold proposals.
الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
Security rights in tangible property
الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
Security rights in intangible property
القوة الخشنة (الملموسة) موجودة، وستظل.
Hard power is there, and it will remain.
وفي حين توفر الحكومة الصينية قدرا أقل نسبيا من المنافع والخدمات العامة الملموسة المباشرة، فإنها سوف تحتاج إلى تقديم المزيد من المنافع والخدمات العامة غير الملموسة مثل القواعد والمعايير والسياسات.
While providing relatively fewer tangible public goods and services directly, the Chinese government will need to provide more intangible public goods and services like rules, standards, and policies.
بيد أن بعض المشاركين رأوا أنه لا ينبغي الإفراط في تقدير إمكانية حصر هذه الفوائد غير الملموسة.
Some participants felt, however, that the potential for capturing these non tangible benefits should not be overstated.
بالطبع لا ، ويخلق أي شيء ما عدا الدين العزاء العاطفي غير الملموسة بالنسبة لأولئك الذين يحتاجون إليها.
Of course not, religion creates nothing except intangible emotional solace for those who require it.
6 ويرد موجز للتدابير الملموسة أدناه.
The concrete measures are summarized below.
ويمكن أن نسوق، مثالا على ذلك، المصطلحات التالية البند الجامع، وعمليات النقل غير الملموسة للتكنولوجيات وإدماجها، وغير ذلك.
Examples include catch all clause , intangible transfers and inclusion of technologies .
قائمة الرموز المستخدمة في جدول التدابير الملموسة
List of acronyms used in the table of concrete measures
إلا أن التحديات الملموسة ما برحت ماثلة نظرا لأن التركيز ينتقل الآن إلى نزع سلاح المجموعات المسلحة غير المشروعة.
However, significant challenges lie ahead as the focus now shifts to disarming illegal armed groups.
(ك) المعدات تعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك القابلة للتداول والسندات القابلة للتداول والمخزون) التي يستخدمها شخص في تسيير منشآته.
(k) Equipment means tangibles (other than negotiable instruments, negotiable documents and inventory), used by a person in the operation of its business.
كما تنظم عمليات النقل غير الملموسة أيضا المادة 2 (ب) '2 من اللائحة التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي 1334 2000.
4 of the EU Council Regulation 1334 2000. Intangible transfers are also governed by art. 2 b)ii of the EU Council Regulation 1334 2000.
ولهذا فحينما أستعيد الذكريات أتذكر أننا كنا في سيليكون فالي نركز وبشدة على المنتجات والأشياء الملموسة طبع ا الأشياء الملموسة التقنية
And so thinking back, I was thinking those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects certainly technological objects.
فأولا، في واحد أو أكثر من الأبعاد، يتعرض جزء من قاعدة الاقتصاد من الأصول الملموسة وغير الملموسة والموارد الطبيعية للإنهاك الشديد.
First, in one or several dimensions, some part of the economy s base of tangible, intangible, and natural resource assets is being run down.
ومن النتائج الملموسة لتنفيذ بنود الاتفاقية في سورية
Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results
غير أنه ينبغي للقانون، فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة التي تخضع لنظام لتسجيل حق الملكية، أن ينص على أن تلك المسائل تخضع لقانون الدولية التي .
However, with respect to security rights in intangible property that is subject to a title registration system, the law should provide that such issues are governed by the law of the State in which .
(ط) الموجودات الملموسة تعني كل أشكال الممتلكات المادية المنقولة.
(i) Tangibles means all forms of corporeal movable property.
وفيما يتجاوز التحسينات الملموسة في حياتهم اليومية، فمن شأن عنصر غير ملموس لمنظور من أجل المستقبل أن يكون حاسما لبعث ذلك الأمل.
Beyond the tangible improvements in their daily lives, the intangible element of a perspective for the future would be critical to instilling that hope.
حيث أنها تقدم عددا كبيرا غير عادي من النتائج الملموسة يمكن أن تنعكس آثارها على الحكومات وعلى الأنشطة البرامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
They bring forward an unusually large and significant number of findings, which may have implications for Governments and for UNEP programmatic activities.
إن السبب وراء غياب الآثار الجانبية الملموسة جدير بالذكر هنا.
The reason for the absence of noticeable side effects is worth noting.
الغطاء الأرضي هو المواد الحقيقة الملموسة الموجودة على سطح الأرض.
Land cover is the physical material at the surface of the earth.
2 خطة العمل والتدابير التي اعت مدت لتنفيذها، والإنجازات الملموسة ونتائجها
Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management
وقد استفادت اﻷمم المتحدة كثيرا من دروس التجربة الملموسة والمؤلمة.
The United Nations has made good use of the lessons of concrete and painful experience.
وتقف ماليزيا على أهبة اﻻستعداد للعمل عن كثب مع زعماء جنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة البازغة، لتنسيق الجهود الملموسة صوب إقامة حكومة ديمقراطية غير عنصرية.
Malaysia stands ready to work closely with the leaders of the newly emerging democratic South Africa, in tandem with the tangible efforts towards a non racial, democratic Government.
إن الاستثمار المباشر الأجنبي الصيني، مثله كمثل أي استثمار مباشر أجنبي، قادر على تزويد البلدان المضيفة بمجموعة من الأصول الملموسة وغير الملموسة المطلوبة لتعزيز النمو الاقتصادية والتنمية.
Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. While a significant part of China s outward FDI initially takes the form of trade supporting FDI, it can be expected to lead relatively quickly to some production being shifted out of China, including to the US and Europe, thereby possibly reducing exports from China.
21 يجب توثيق التجارب الناجحة لإثبات الآثار الملموسة وغير الملموسة على تعزيز الرصيد الطبيعي والفيزيائي والاجتماعي والبشري الذي لا بد منه للحفاظ على الأراضي المستصل حة والمتدهورة والمتصحرة.
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands.
وترحب اللجنة الرباعية بالخطوات الملموسة التي قام بها أخيرا الرئيس م.
The Quartet welcomes the recent concrete steps that President M.
وحقق نهج الخطوة خطوة إبرام عدد من الاتفاقات الملموسة لنزع السلاح.
The step by step approach has achieved a number of concrete disarmament agreements.
وناشد المتكلمون البلدان المانحة أن تنتقل من التعهدات إلى الأعمال الملموسة.
Speakers called upon donor countries to move from commitments to concrete actions.
ومن أقوى اﻵثار الملموسة ﻷي سنة دولية، تأثيرها على السياسة العامة.
One of the most tangible effects of an international year is its influence on public policy.
لذلك، تقدم اﻻتحاد اﻷوروبي ببعض اﻻقتراحات الملموسة والبناءة لتحقيق هذا الغرض.
Therefore, the European Union has made some concrete and constructive suggestions to this end.
و مانستطيع قياسه هو تلك الاشياء الملموسة في الاسفل بقاعدة الهرم
What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
ولكن قد يقول العديد أن كل عملنا لا يتعلق بالأشياء الملموسة.
But many of you argue, actually, that all of our work is not only about physical objects.
(ي) المخزون يعني الموجودات الملموسة المخزونة (غير الصكوك القابلة للتداول والسندات القابلة للتداول) المعدة للبيع أو الإيجار في سياق الأعمال المعتادة، وهو كذلك المواد الخام والمواد غير المكتملة التجهيز (المواد الجاري تجهيزها).
(j) Inventory means a stock of tangibles (other than negotiable instruments and negotiable documents) held for sale or lease in the ordinary course of business and also raw and semi processed materials (work in process).

 

عمليات البحث ذات الصلة : الموجودات الملموسة غير الملموسة - التكاليف غير الملموسة - الموارد غير الملموسة - العناصر غير الملموسة - مهارات غير الملموسة - الضرائب غير الملموسة - قضايا غير الملموسة - العناصر غير الملموسة - المنتجات غير الملموسة - الاستثمارات غير الملموسة - العوامل غير الملموسة - النتائج غير الملموسة - الخدمات غير الملموسة - الموجودات غير الملموسة