ترجمة "غير المصنفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
غير المصنفة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تقدير الاحتياجات والبيانات المصنفة | Needs assessments and disaggregated data |
تذكروا تسلسل الجينات التراتبي غير المتأثر بتطوير الجينات نستعمله هنا ليمكننا من إكتشاف الفيروسات غير المصنفة أو البسيطة | Remember, our evolutionary conserved sequences we're using on this array allow us to detect even novel or uncharacterized viruses, because we pick what is conserved throughout evolution. |
الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس | Sex disaggregated statistics |
البنود الموردة البنود المصنفة محليا | items supplied items locally manufactured |
أجل، إن التضخم ليس بالوسيلة العادلة لتسجيل كافة الديون غير المصنفة في الاقتصاد على نحو فع ال. | Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non indexed debts in the economy. |
هنالك يبقى العدد مرتفع ولكن غير معروف عن هذه المصادر المصنفة في فئة المخاطر الأمنية العالية. | A large but unknown number of these sources probably belong to the high security risk category. |
الدنمارك كمستضيفة وكانت المصنفة الأولى تلقائيا. | Denmark, as hosts, were seeded first automatically. |
ويشمل ذلك تزايد الاهتمام بالبيانات المصنفة. | This includes heightened attention to disaggregated data. |
دال الرصد والإبلاغ والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس | Monitoring and reporting and sex disaggregated statistics |
تذكروا تسلسل الجينات التراتبي غير المتأثر بتطوير الجينات نستعمله هنا ليمكننا من إكتشاف الفيروسات غير المصنفة أو البسيطة لأننا نختار ما هو محفوظ عبر التطور | Remember, our evolutionary conserved sequences we're using on this array allow us to detect even novel or uncharacterized viruses, because we pick what is conserved throughout evolution. |
كما هو الحال في معظم البلدان المصنفة غير حرة من قبل منظمات حقوق الانسان فإن تطبيق القانون يمكن ان يكون تعسفيا. | As in most countries classified as unfree by human rights organizations, enforcement of the law can be arbitrary. |
وهناك قدر أقل من المعلومات المصنفة على أساس العنصر والعرق. | There is even less information disaggregated on the basis of race and ethnicity. |
وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين المصنفة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي | NPO (National Professional Officer) posts classified by UNDP. |
وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين. | Those levels would be used with flexibility within the established limits with the understanding that posts used at a higher level than the classified one would revert to their classified level after the incumbents concerned moved. |
ولدى معظم البلدان الآن عناصر بيانات متعددة عن الاتجاهات المصنفة لمعدلات الوفيات. | Most countries now have multiple data points on disaggregated mortality trends. |
فاليمن من الدول المصنفة بالأقل نموا نظرا لشح ة إمكانياتها ومواردها الاقتصادية المتاحة. | Yemen is ranked among the least developed countries, owing to the scarcity of economic resources and opportunities at its disposal. |
غير أنه كانت هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الجغرافية وحسب مستوى تنمية البلدان في الإبلاغ عن بيانات التعدادات المتعلقة بالمواظبة على الدراسة المصنفة حسب نوع الجنس والسن. | There were, however, important differences in the reporting of census data on school attendance by sex and age among geographic regions and across development groups. |
وفي عام 1991، أصبحت المراكز الحضرية ألـ 12 المصنفة كمدن تستوعب 2.5 مليون نسمة. | In 1991, the 12 classified centers as cities had started to have a population of 2.5 million inhabitants. |
11 تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة للوظيفة المصنفة برتبة ف 3 لأمانة اللجنة الخامسة | Decides to provide general temporary assistance for the P 3 post for the secretariat of the Fifth Committee |
وقد أعطى هذا النشاط فكرة جيدة وهامة عن توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. | This activity provided interesting insights on the availability of gender disaggregated data. |
يضم الجدول الأول بيانات عن عام 2009 لـ183 من الدول الأعضاء في صندوق النقد الدولي وجمهورية الصين (تايوان)، وكذلك الكيانات التالية غير المصنفة الاتحاد الأوروبي وهونغ كونغ والعالم. | The first table includes data for the year 2013 for all current 187 International Monetary Fund (IMF) members, as well as Hong Kong and Taiwan (the official list uses Taiwan, Province of China ). |
(أ) تشمل التدفقات الخصوصية تلك التدفقات المصنفة على أنها حوالات العمال و حوالات خاصة أخرى . | a Private flows include those identified as workers' remittances and other private remittances . |
وتشمل ايرادات اليونيسيف اﻷموال المصنفة بوصفها quot موارد عامة quot و quot أمواﻻ تكميلية quot . | It comprises funds classified as quot general resources quot and quot supplementary funds quot . |
25 وستتضمن الملاحق الأخرى لدليل التصنيف الموحد مجموعات بديلة، كالمجموعات المصنفة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبنى بديلة، كالبنية المقترحة للمؤسسات غير المستهدفة للربح، التي تحل بصورة أساسية محل التصنيف الدولي القائم الخاص بالمنظمات غير المستهد فة للربح. | Other annexes to the ISIC manual will include alternate aggregations, such as those for information and communication technology activities, and alternate structures, such as one proposed for non profit institutions, essentially replacing the existing International Classification of Non Profit Organizations (ICNPO). |
وعلى خلاف الداليت السيخ والبوذيين، لم يمنح الداليت المسلمون والمسيحيون وضع الطائفة المصنفة بموجب التشريعات المحلية. | Unlike Dalit Sikhs and Buddhists, Muslim and Christian Dalits had not been granted Scheduled Caste status under domestic legislation. |
وكرواتيا من البلدان المصنفة بوصفها من المحتمل كثيرا أن تحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها. | Croatia is one of the countries rated as very likely to achieve all of its specific Millennium Development Goals (MDGs). |
فيما يتعلق بالمواد المصنفة ضمن الفئة الثالثة، يلزم الاستخدام والتخزين في منطقة يكون المنفذ إليها مراقبا. | For category III materials, the obligation to use and store them within an area to which access is controlled |
وامتثالا للتوصية رقم 16 للجنة، يزيد مقدار البيانات المصنفة حسب نوع الجنس للمرأة الريفية في البرازيل. | In compliance with the Committee's Recommendation No. 16, the amount of data disaggregated by sex for rural women in Brazil has increased. |
وكانت أوجه القلق الرئيسية هي توفر ونوعية ونقص البيانات المصنفة المطلوبة لتطبيق منهجيات الفريق الحكومي الدولي. | The major concerns were the availability, quality, and lack of disaggregated data required to apply IPCC methodologies. |
كنت اتحدث عن المبادىء المصنفة للاخلاق وانا اعتقد انه يمكن تقبل فكرة القرعة و خسارة احدهم | I've been leaning towards the categorical moral reasoning and I think that there's a possibility I'd be okay with the idea of the lottery and then loser taking into their own hands to kill themselves so there wouldn't be an act of murder but I still think that even that way it's coerced and also I don't think that there's any remorse like in |
ويعزى انخفاض معدل النمو إلى مجموع أداء اﻷغلبية العظمى من بلدان اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا المصنفة غير مصدرة للنفظ )٤٢ بلدا( والتي انخفض انتاجها المشترك بنسبة ١,١ في المائة في عام ١٩٩٢. | The low growth was attributed to the pool performance of the greater majority of ECA countries classified as non oil exporting countries (42 countries), whose combined output declined by 1.1 per cent in 1992. |
في حدائق لافت التسمية هي قائمة من أكثر من 200 الحدائق المصنفة من قبل الحكومة الفرنسية للثقافة. | The Remarkable Gardens label is a list of the over 200 gardens classified by the French Ministry of Culture. |
وقد تم وضع الفرق المصنفة بريطانيا العظمى، المكسيك، البرازيل وإسبانيا في المجموعات من 1 4 على التوالي. | Great Britain, Mexico, Brazil and Spain were seeded for the draw and placed into groups A D, respectively. |
وقد تم وضع الفرق المصنفة بريطانيا العظمى، اليابان والولايات المتحدة في المجموعات من 1 3 على التوالي. | Great Britain, Japan and the United States were seeded for the draw and placed into groups E G, respectively. |
واقت رح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل. | One suggestion was to facilitate access to international financial institutions for countries listed as low and medium income States. |
22 تدرك منظمة الصحة العالمية أهميـة جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب العرق بغرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. | WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. |
بيد أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المصنفة ضمن الصناعات التحويلية المنظمة مؤهلة قانونا للقيام بأنشطة أجنبية ذات قيمة مضافة. | However, SMEs, which are classified under organized manufacturing, are legally eligible to undertake foreign value adding activities. |
42 أبلغت كيانات عديدة عن إحراز تقدم في ما يتعلق بجمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس وتوافرها واستعمالها. | Several entities reported progress in the collection, availability and use of sex disaggregated statistics. |
وهذا هو الشأن بالنسبة للعمالة مقابل أجر المصنفة حسب نوع الجنس والمجموعة الصناعية الرئيسية، والبيانات المحددة اللازمة لحساب مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية، و نصيب المرأة في العمالة مقابل أجر في القطاع غير الزراعي . | This is the case for wage employment by sex and major industry group, the specific data needed for calculating the millennium development goal indicator, share of women in wage employment in the non agricultural sector . |
27 ون ظمت في كاراكاس، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل معنية بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس. | In coordination with the United Nations Development Fund for Women, a gender disaggregated data workshop was held in Caracas. |
وقد استعمل المجتمع المحلي المعني أدوات التشفير الحديثة وحقوق الاستعمال المصنفة وحقوق نشر الوثائق نفسها من أجل حماية مصالحه. | Modern encryption tools, layered rights of access and copyright of the documentation itself was used by the community concerned to protect its interests. |
وأثناء الفترة التي شملها هذا التقرير، أصبحت المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس متاحة على نحو متزايد من مصادر متنوعة. | During the period covered by this Report, information, disaggregated by sex, has become increasingly available from various sources. |
والبيانات المصنفة حسب المناطق الإدارية والواردة من برامج تحويل الدخل التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية تبين استثمارات الحكومة في هذا المجال. | Disaggregated data from the Ministry for Social Development income transfer programs, by administrative region, demonstrate the investments made by the Government. |
ويجب أن نشيد بجهود مجموعة الدول الثماني لإلغاء ديون البلدان النامية المصنفة من الأمم المتحدة بوصفها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون. | We must commend the efforts of the Group of Eight to cancel the debt of those developing countries designated by the United Nations as heavily indebted poor countries. |
وأوصوا بأن تستخدم في عملية معادلة الرتب توخيا للدقة، عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة المصنفة بالرجوع إلى المعيار الجديد. | They recommended that, for the sake of accuracy, a random sampling of United Nations jobs classified by reference to the new standard should be used in the grade equivalency exercise. |
عمليات البحث ذات الصلة : كود غير المصنفة - غير المصنفة في التوجيه - القبائل المصنفة - الطوائف المصنفة - الإعلانات المصنفة - المصنفة الاولى - المصنفة خلايا - القوة المصنفة - تم المصنفة - المؤشرات المصنفة - وكانت المصنفة خلايا - هي المصنفة خلايا - الطماطم (البندورة) المصنفة - الزئبق المصنفة ثلاث سنوات