ترجمة "تم المصنفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تقدير الاحتياجات والبيانات المصنفة | Needs assessments and disaggregated data |
وقد تم وضع الفرق المصنفة بريطانيا العظمى، المكسيك، البرازيل وإسبانيا في المجموعات من 1 4 على التوالي. | Great Britain, Mexico, Brazil and Spain were seeded for the draw and placed into groups A D, respectively. |
وقد تم وضع الفرق المصنفة بريطانيا العظمى، اليابان والولايات المتحدة في المجموعات من 1 3 على التوالي. | Great Britain, Japan and the United States were seeded for the draw and placed into groups E G, respectively. |
الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس | Sex disaggregated statistics |
البنود الموردة البنود المصنفة محليا | items supplied items locally manufactured |
الدنمارك كمستضيفة وكانت المصنفة الأولى تلقائيا. | Denmark, as hosts, were seeded first automatically. |
ويشمل ذلك تزايد الاهتمام بالبيانات المصنفة. | This includes heightened attention to disaggregated data. |
دال الرصد والإبلاغ والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس | Monitoring and reporting and sex disaggregated statistics |
وهناك قدر أقل من المعلومات المصنفة على أساس العنصر والعرق. | There is even less information disaggregated on the basis of race and ethnicity. |
وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين المصنفة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي | NPO (National Professional Officer) posts classified by UNDP. |
وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين. | Those levels would be used with flexibility within the established limits with the understanding that posts used at a higher level than the classified one would revert to their classified level after the incumbents concerned moved. |
ولدى معظم البلدان الآن عناصر بيانات متعددة عن الاتجاهات المصنفة لمعدلات الوفيات. | Most countries now have multiple data points on disaggregated mortality trends. |
فاليمن من الدول المصنفة بالأقل نموا نظرا لشح ة إمكانياتها ومواردها الاقتصادية المتاحة. | Yemen is ranked among the least developed countries, owing to the scarcity of economic resources and opportunities at its disposal. |
وفي عام 1991، أصبحت المراكز الحضرية ألـ 12 المصنفة كمدن تستوعب 2.5 مليون نسمة. | In 1991, the 12 classified centers as cities had started to have a population of 2.5 million inhabitants. |
11 تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة للوظيفة المصنفة برتبة ف 3 لأمانة اللجنة الخامسة | Decides to provide general temporary assistance for the P 3 post for the secretariat of the Fifth Committee |
وقد أعطى هذا النشاط فكرة جيدة وهامة عن توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. | This activity provided interesting insights on the availability of gender disaggregated data. |
(أ) تشمل التدفقات الخصوصية تلك التدفقات المصنفة على أنها حوالات العمال و حوالات خاصة أخرى . | a Private flows include those identified as workers' remittances and other private remittances . |
وتشمل ايرادات اليونيسيف اﻷموال المصنفة بوصفها quot موارد عامة quot و quot أمواﻻ تكميلية quot . | It comprises funds classified as quot general resources quot and quot supplementary funds quot . |
منذ بعض السنوات تبين أن الأبحاث السلوكية كانت محدودة بالبيانات، وتم وضع مجموعة بيانات خاصة للمساعدة على البحث مجموعة البيانات المصنفة لمنطقة بالتيمور، والتي كانت نتيجة استبيان عميق تم إجراؤه تقريب ا عام 1977. | Some years ago it was recognized that behavioral research was limited by data, and a special data set was developed to aid research The Baltimore Disaggregate Data Set which is the result an in depth survey, ca. |
أجل، إن التضخم ليس بالوسيلة العادلة لتسجيل كافة الديون غير المصنفة في الاقتصاد على نحو فع ال. | Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non indexed debts in the economy. |
هنالك يبقى العدد مرتفع ولكن غير معروف عن هذه المصادر المصنفة في فئة المخاطر الأمنية العالية. | A large but unknown number of these sources probably belong to the high security risk category. |
وعلى خلاف الداليت السيخ والبوذيين، لم يمنح الداليت المسلمون والمسيحيون وضع الطائفة المصنفة بموجب التشريعات المحلية. | Unlike Dalit Sikhs and Buddhists, Muslim and Christian Dalits had not been granted Scheduled Caste status under domestic legislation. |
وكرواتيا من البلدان المصنفة بوصفها من المحتمل كثيرا أن تحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها. | Croatia is one of the countries rated as very likely to achieve all of its specific Millennium Development Goals (MDGs). |
فيما يتعلق بالمواد المصنفة ضمن الفئة الثالثة، يلزم الاستخدام والتخزين في منطقة يكون المنفذ إليها مراقبا. | For category III materials, the obligation to use and store them within an area to which access is controlled |
وامتثالا للتوصية رقم 16 للجنة، يزيد مقدار البيانات المصنفة حسب نوع الجنس للمرأة الريفية في البرازيل. | In compliance with the Committee's Recommendation No. 16, the amount of data disaggregated by sex for rural women in Brazil has increased. |
وكانت أوجه القلق الرئيسية هي توفر ونوعية ونقص البيانات المصنفة المطلوبة لتطبيق منهجيات الفريق الحكومي الدولي. | The major concerns were the availability, quality, and lack of disaggregated data required to apply IPCC methodologies. |
كنت اتحدث عن المبادىء المصنفة للاخلاق وانا اعتقد انه يمكن تقبل فكرة القرعة و خسارة احدهم | I've been leaning towards the categorical moral reasoning and I think that there's a possibility I'd be okay with the idea of the lottery and then loser taking into their own hands to kill themselves so there wouldn't be an act of murder but I still think that even that way it's coerced and also I don't think that there's any remorse like in |
في حدائق لافت التسمية هي قائمة من أكثر من 200 الحدائق المصنفة من قبل الحكومة الفرنسية للثقافة. | The Remarkable Gardens label is a list of the over 200 gardens classified by the French Ministry of Culture. |
واقت رح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل. | One suggestion was to facilitate access to international financial institutions for countries listed as low and medium income States. |
22 تدرك منظمة الصحة العالمية أهميـة جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب العرق بغرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. | WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. |
بيد أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المصنفة ضمن الصناعات التحويلية المنظمة مؤهلة قانونا للقيام بأنشطة أجنبية ذات قيمة مضافة. | However, SMEs, which are classified under organized manufacturing, are legally eligible to undertake foreign value adding activities. |
42 أبلغت كيانات عديدة عن إحراز تقدم في ما يتعلق بجمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس وتوافرها واستعمالها. | Several entities reported progress in the collection, availability and use of sex disaggregated statistics. |
تذكروا تسلسل الجينات التراتبي غير المتأثر بتطوير الجينات نستعمله هنا ليمكننا من إكتشاف الفيروسات غير المصنفة أو البسيطة | Remember, our evolutionary conserved sequences we're using on this array allow us to detect even novel or uncharacterized viruses, because we pick what is conserved throughout evolution. |
27 ون ظمت في كاراكاس، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل معنية بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس. | In coordination with the United Nations Development Fund for Women, a gender disaggregated data workshop was held in Caracas. |
وقد استعمل المجتمع المحلي المعني أدوات التشفير الحديثة وحقوق الاستعمال المصنفة وحقوق نشر الوثائق نفسها من أجل حماية مصالحه. | Modern encryption tools, layered rights of access and copyright of the documentation itself was used by the community concerned to protect its interests. |
وأثناء الفترة التي شملها هذا التقرير، أصبحت المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس متاحة على نحو متزايد من مصادر متنوعة. | During the period covered by this Report, information, disaggregated by sex, has become increasingly available from various sources. |
والبيانات المصنفة حسب المناطق الإدارية والواردة من برامج تحويل الدخل التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية تبين استثمارات الحكومة في هذا المجال. | Disaggregated data from the Ministry for Social Development income transfer programs, by administrative region, demonstrate the investments made by the Government. |
ويجب أن نشيد بجهود مجموعة الدول الثماني لإلغاء ديون البلدان النامية المصنفة من الأمم المتحدة بوصفها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون. | We must commend the efforts of the Group of Eight to cancel the debt of those developing countries designated by the United Nations as heavily indebted poor countries. |
وأوصوا بأن تستخدم في عملية معادلة الرتب توخيا للدقة، عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة المصنفة بالرجوع إلى المعيار الجديد. | They recommended that, for the sake of accuracy, a random sampling of United Nations jobs classified by reference to the new standard should be used in the grade equivalency exercise. |
3 من المهم بالنسبة لكل منظمة حكومية دولية أن تواصل تطوير مصادرها المتعلقة بالبيانات والمعلومات المصنفة عن الشعوب الأصلية والقبلية. | It is important for each intergovernmental organization to continue to develop its sources of disaggregated data and information on indigenous and tribal peoples. |
فقد واصلت شعبة الإحصاءات المصنفة حسب دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في إعداد الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية ونشرها. | The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs has continued to mainstream gender perspectives in the compilation and dissemination of social and demographic statistics. |
كما هو الحال في معظم البلدان المصنفة غير حرة من قبل منظمات حقوق الانسان فإن تطبيق القانون يمكن ان يكون تعسفيا. | As in most countries classified as unfree by human rights organizations, enforcement of the law can be arbitrary. |
ورغم تزايد حجم البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، تسلم حكومة البرازيل بأنه لا تزال هناك حاجة إلى الاستجابة إلى هذه التوصية. | Although the amount of data disaggregated by sex has been increasing, the Brazilian Government acknowledges that this is a recommendation that still needs to be addressed. |
وأصدرت السويد دليلا بعنوان ''الإحصاءات الجنسانية المصنفة أداة لا بد منها في تحليل المساواة بين الجنسين ليستعين به موظفو الخدمة المدنية. | A broad range of other tools such as guidelines, checklists, handbooks and manuals was developed to enhance gender mainstreaming efforts across all regions.20 Sweden produced a manual entitled Gender classified statistics a necessary means for gender equality analysis for civil servants. |
137 ويعر ض الجزء الأول من الجدول 12 العناصر الثلاثة المصنفة بوصفها تكاليف أمنية قررتها الأمم المتحدة بالنسبة لفترة السنتين 2006 2007. | Section I of table 12 presents the three elements classified as United Nations mandated security costs during 2006 2007 biennium. |
عمليات البحث ذات الصلة : القبائل المصنفة - الطوائف المصنفة - الإعلانات المصنفة - المصنفة الاولى - المصنفة خلايا - غير المصنفة - القوة المصنفة - المؤشرات المصنفة - وكانت المصنفة خلايا - كود غير المصنفة - هي المصنفة خلايا - الطماطم (البندورة) المصنفة - غير المصنفة في التوجيه - الزئبق المصنفة ثلاث سنوات