ترجمة "عليها بشكل قانوني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذه الس ي ارة ليست مركونة بشكل غير قانوني. | The car is not illegally parked. |
دائما ما يركن سيارته بشكل غير قانوني. | Always parked illegally. |
ظهر شرطي لأني ركنت بشكل غير قانوني | A cop came up because I was illegally parked. |
وبدون التمكن من الوصول إلى الأراضي والممتلكات التي تم الاستيلاء عليها بشكل غير قانوني، يصعب إعادتها على نحو مستدام. | With no access to illegally occupied land and properties, sustainable returns are hard to achieve. |
وتنتشر ظاهرة تشييد واحتلال المنازل بشكل غير قانوني . | Illegal construction and occupation of homes are widespread phenomena . |
بشكل قانوني مع امرأة او مع رجل, لا | legally to a woman or to a man, no |
كنت تنفذ كل شيء بشكل قانوني منذ طفولتي | You been handing out the ten tablets of law from whatever hill you could find since I was a kid. |
وبما أن اعتقالـه لم يتم بشكل قانوني فإن احتجازه بعد ذلك هو أيضا غير قانوني. | In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful. |
وهى تستهلك بشكل قانوني في معظم البلدان في جميع أنحاء العالم. | They are legally consumed in most countries around the world. |
أي شخص يبيع بيضه الزائد عند بوابة الحديقة، بشكل قانوني، لجيرانه، | Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. |
ويجب عليها أيضا استحداث إطار قانوني ثابت يدعم اﻹصﻻحات اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | They also needed to establish a stable legal structure to sustain economic and social reforms. |
٧٦ وفيما يتعلق بالمادة ١٥ من اﻻتفاقية، طلبت إيضاحات بشأن ما اذا كان يمكن قبول الشهادات التي تم الحصول عليها بشكل غير قانوني كبينات. | 76. In connection with article 15 of the Convention, clarification was requested on whether testimonies obtained unlawfully could be admitted as evidence. |
تحصلنا عليها بشكل صحيح. | And we got it right. |
ستحصل عليها بشكل مختلف | You got a refund coming. |
ووفقا لهذا المنطق فإن إحدى المؤسستين على الأقل تعمل بشكل غير قانوني. | According to this logic, at least one of the institutions is acting unlawfully. |
نحن نؤمن بالمقابل أن الأمور التي ب نيت بشكل غير قانوني لن تستمر. | In that way, they feel that they have an opportunity to undermine the legal foundations of the question of Palestine, to undermine international legitimacy and to erode the neutrality of the United Nations. |
هل تفكرت يوما كيف يمكن أن تنزل وتشارك المحتوى الرقمي بشكل قانوني | Have you ever wondered how to download and share digital content legally? |
سمعت بان السلطات المحلية في شانجدونج تبطش بالمواطن شين جوانجشينج بشكل غير قانوني. | I have heard that a local government authority in Shandong has been illegally oppressing citizen Chen Guangcheng. |
وشهدت السنتان اﻷخيرتان ظهور حاﻻت فردية لزراعة القنب وخشخاش اﻷفيون بشكل غير قانوني. | The last two years have seen individual cases of illegal cultivation of opium poppy and cannabis. |
فقد أشار تقرير صادر عن لجنة الدفاع التابعة للمجلس الوطني إلى أن 50 من السكان يمتلكون أسلحة سواء بشكل قانوني أو غير قانوني. | A report from the National Assembly Defense Commission indicates that 50 of the population possesses arms legally or illegally. |
يمكن شراء العديد من المنتجات وحتى أوراق النبات بشكل قانوني ومشروع في بيرو وبوليفيا. | Many products and the leaves themselves can be legally purchased in Peru and Bolivia. |
(ج) أنشئت نقاط تفتيش في مناطق الحدود لكبح الدخول إلى باكستان بشكل غير قانوني. | Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. |
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم. | The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. |
وقد وقعت تلك الحادثتان، على ما يروى، فيما يتصل بعبور الحدود بشكل غير قانوني. | These incidents reportedly occurred in connection with illegal border crossings. |
وأطالب الحكومة، بحسب تشريعاتها... أن تؤكد بشكل قانوني رسمي ونهائيا ملكية منحة أرض (بيرالتا) | And I demand that the government, according to its own law... legally, officially and permanently confirm the title to the Peralta land grant. |
٨٥ وأشار الممثل إلى المادة ١٥ من اﻻتفاقية، فأكد عدم قبول الشهادة التي يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني، وذلك بالرغم من عدم وجود تشريعات محددة بهذا الشأن. | 85. Referring to article 15 of the Convention, the representative stressed that no testimony obtained unlawfully was admissible, although there was no specific legislation on the matter. |
وردا على ذلك، بدأ المواطنون بشكل غير قانوني في تشكيل جماعات مسلحة للدفاع عن النفس. | In response, citizens illegally formed armed self defense groups. |
ج م دت نشاطات الوفاق في الوقت الحالي كما أنها لم ت منح ترخيص ا لتنظيم مظاهرات بشكل قانوني. | Currently Alwefaq s activities are frozen, and they are not granted permits to organize legal demonstrations. |
(وصل بينيت إلى حد توجيه نصائح للآباء للإبقاء على أطفالهم خارج المدرسة بشكل غير قانوني. | (Bennet went so far as to offer advice to parents on how to keep their children out of school illegally. |
وجمع التبرعات لمؤسسته. و أنني بحاجة إلى شريك حتى أستطيع القيام بذلك بشكل قانوني وشرعي . | And I needed a partnership to legitimately do that. |
عقوبة تصنيع مواد خاضعة للرقابة بشكل غير قانوني في ولاية كاليفورنيا تصل إلى 7 سنوات. | The sentence for manufacturing an illegal controlled substance in the state of California is usually up to 7 years. |
وعمل ذلك بشكل قانوني أعتقد أنني سأرسلها لكم في نهاية الأمر التقاط صورة شخصية بالكاميرا | And, so, doing that on a legal pad, which is, I think, how I ended up sending it to you guys, taking a picture of myself on camera, really helped, you know, me understand the crucial, and that's the crucial part of why chemotherapy actually works. |
وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا تعاني من حصار اقتصادي غير قانوني تفرضه عليها اليونان. | In addition, the Republic of Macedonia is suffering from an illegal economic blockade imposed by Greece. |
لماذا نماذجهم عليها ان تتشائم بشكل أكبر. | Why their models keep having to make more pessimistic scenarios. |
قانوني | Legal |
ولقد ن ش ر ت هذه المذكرات مؤخرا باللغتين الإنجليزية والصينية، ولكن لا يمكن توزيعها بشكل قانوني في الصين. | They have just been published in English and Chinese, but cannot be legally distributed in China. |
بشكل عام عرض الأزياء غير قانوني فى إيران، لأن قانون الدولة يحتم على المرأة تغطية شعرها. | Modeling is technically illegal in Iran, and the country s laws require all women cover their hair. |
فما من دولة تستطيع الحكم على معتقدات الشخص ما دام يعب ر عن هذه المعتقدات بشكل قانوني. | No State could judge a person's beliefs provided that they manifested those beliefs in a legal manner. |
فالامر ليس متعلقا بشكل العربة بقدر ما هو بشكل انعكاس الضوء من عليها | It's not about the shapes, it's how the shapes reflect light. |
هذه الشهادة بشكل واضح وضعت وتدربت عليها بواسطته | Who will it be then? Carliss. |
ويعتمد سكان المئات من المنازل على إمدادات مؤقتة تحو ل بشكل غير قانوني وخطر من أسلاك الضغط العالي. | The inhabitants of hundreds of such houses were living on ad hoc electricity supplies, hazardously and illegally diverted from high tension wires. |
وتمثل الغرض من تعديل القانون في الاعتراف صراحة بالرضاعة باعتبارها أساسا محتملا لممارسة التمييز بشكل غير قانوني. | The Act was amended to explicitly recognize breastfeeding as a potential ground of unlawful discrimination. |
(د) التمتع بحق قابل للإنفاذ في الحصول على تعويض في حال الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني. | (d) To have an enforceable right to compensation in the case of unlawful deprivation of liberty. |
إشعار قانوني | Legal notice |
قانوني الشركات. | Statutory Companies. |
عمليات البحث ذات الصلة : حصلت بشكل قانوني - يسمح بشكل قانوني - تعمل بشكل قانوني - مقيم بشكل قانوني - تسويقه بشكل قانوني - مقيم بشكل قانوني - تستخدم بشكل قانوني - مسجلة بشكل قانوني - متوفر بشكل قانوني - يعرف بشكل قانوني - يحق بشكل قانوني - كشف بشكل قانوني - اعترف بشكل قانوني - تلقى بشكل قانوني