ترجمة "تستخدم بشكل قانوني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذه الس ي ارة ليست مركونة بشكل غير قانوني. | The car is not illegally parked. |
دائما ما يركن سيارته بشكل غير قانوني. | Always parked illegally. |
ظهر شرطي لأني ركنت بشكل غير قانوني | A cop came up because I was illegally parked. |
وتنتشر ظاهرة تشييد واحتلال المنازل بشكل غير قانوني . | Illegal construction and occupation of homes are widespread phenomena . |
بشكل قانوني مع امرأة او مع رجل, لا | legally to a woman or to a man, no |
كنت تنفذ كل شيء بشكل قانوني منذ طفولتي | You been handing out the ten tablets of law from whatever hill you could find since I was a kid. |
وبما أن اعتقالـه لم يتم بشكل قانوني فإن احتجازه بعد ذلك هو أيضا غير قانوني. | In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful. |
وربما تستخدم كلمة فقاعة بشكل عفوي متسرع. | Maybe the word bubble is used too carelessly. |
وإﻻ فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد. | If not, other channels will increasingly be used. |
وهى تستهلك بشكل قانوني في معظم البلدان في جميع أنحاء العالم. | They are legally consumed in most countries around the world. |
أي شخص يبيع بيضه الزائد عند بوابة الحديقة، بشكل قانوني، لجيرانه، | Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. |
وهذا لا يتضمن المليارات من الأسماك التي يتم صيدها بشكل غير قانوني أو الأسماك التي تعلق بالشباك عن طريق الخطأ ثم يتخلص صيادوها منها، ولا الأسماك التي تستخدم كط عم. | This does not include billions of fish caught illegally nor unwanted fish accidentally caught and discarded, nor does it count fish impaled on hooks as bait. |
ووفقا لهذا المنطق فإن إحدى المؤسستين على الأقل تعمل بشكل غير قانوني. | According to this logic, at least one of the institutions is acting unlawfully. |
نحن نؤمن بالمقابل أن الأمور التي ب نيت بشكل غير قانوني لن تستمر. | In that way, they feel that they have an opportunity to undermine the legal foundations of the question of Palestine, to undermine international legitimacy and to erode the neutrality of the United Nations. |
هل تفكرت يوما كيف يمكن أن تنزل وتشارك المحتوى الرقمي بشكل قانوني | Have you ever wondered how to download and share digital content legally? |
تستخدم طريقة DXA بشكل أساسي في تقييم كثافة معادن العظام. | Uses DXA scans are used primarily to evaluate bone mineral density. |
المال هو السلاح مارك أداة تستخدم للخير استعملها بشكل ملائم | Money is a weapon, Mark, a tool to be used for good, if it's used properly. |
سمعت بان السلطات المحلية في شانجدونج تبطش بالمواطن شين جوانجشينج بشكل غير قانوني. | I have heard that a local government authority in Shandong has been illegally oppressing citizen Chen Guangcheng. |
وشهدت السنتان اﻷخيرتان ظهور حاﻻت فردية لزراعة القنب وخشخاش اﻷفيون بشكل غير قانوني. | The last two years have seen individual cases of illegal cultivation of opium poppy and cannabis. |
فقد أشار تقرير صادر عن لجنة الدفاع التابعة للمجلس الوطني إلى أن 50 من السكان يمتلكون أسلحة سواء بشكل قانوني أو غير قانوني. | A report from the National Assembly Defense Commission indicates that 50 of the population possesses arms legally or illegally. |
احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي | One of those problems is that non lethal weapons may be used indiscriminately. |
احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي | One of those problems is nonlethal weapons may be used indiscriminately. |
يمكن شراء العديد من المنتجات وحتى أوراق النبات بشكل قانوني ومشروع في بيرو وبوليفيا. | Many products and the leaves themselves can be legally purchased in Peru and Bolivia. |
(ج) أنشئت نقاط تفتيش في مناطق الحدود لكبح الدخول إلى باكستان بشكل غير قانوني. | Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. |
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم. | The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. |
وقد وقعت تلك الحادثتان، على ما يروى، فيما يتصل بعبور الحدود بشكل غير قانوني. | These incidents reportedly occurred in connection with illegal border crossings. |
وأطالب الحكومة، بحسب تشريعاتها... أن تؤكد بشكل قانوني رسمي ونهائيا ملكية منحة أرض (بيرالتا) | And I demand that the government, according to its own law... legally, officially and permanently confirm the title to the Peralta land grant. |
ويبدو أن هذا هو جوهر معنى الكلمة كما تستخدم غالبا بشكل منتظم. | That seems to be the core of the meaning of the word as it is most consistently used. |
تستخدم الرواية تعدد الأصوات بشكل معقد من وجهات نظر مختلفة ورواة مختلفين. | The novel uses a complicated polyphony of voices from different perspectives and narrators. |
وأضاف أن الجزاءات تستخدم بشكل تعسفي من جانب بلدان معينة لأغراض سياسية. | Sanctions were being abused by some countries for political purposes, leading to the overthrow of legitimate governments and the subversion of political and economic systems of sovereign States. |
وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال. | More and more countries are employing the dawn raid to good effect. |
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
وردا على ذلك، بدأ المواطنون بشكل غير قانوني في تشكيل جماعات مسلحة للدفاع عن النفس. | In response, citizens illegally formed armed self defense groups. |
ج م دت نشاطات الوفاق في الوقت الحالي كما أنها لم ت منح ترخيص ا لتنظيم مظاهرات بشكل قانوني. | Currently Alwefaq s activities are frozen, and they are not granted permits to organize legal demonstrations. |
(وصل بينيت إلى حد توجيه نصائح للآباء للإبقاء على أطفالهم خارج المدرسة بشكل غير قانوني. | (Bennet went so far as to offer advice to parents on how to keep their children out of school illegally. |
وجمع التبرعات لمؤسسته. و أنني بحاجة إلى شريك حتى أستطيع القيام بذلك بشكل قانوني وشرعي . | And I needed a partnership to legitimately do that. |
عقوبة تصنيع مواد خاضعة للرقابة بشكل غير قانوني في ولاية كاليفورنيا تصل إلى 7 سنوات. | The sentence for manufacturing an illegal controlled substance in the state of California is usually up to 7 years. |
وعمل ذلك بشكل قانوني أعتقد أنني سأرسلها لكم في نهاية الأمر التقاط صورة شخصية بالكاميرا | And, so, doing that on a legal pad, which is, I think, how I ended up sending it to you guys, taking a picture of myself on camera, really helped, you know, me understand the crucial, and that's the crucial part of why chemotherapy actually works. |
قانوني | Legal |
تستخدم الخصوصية نظرية الحقوق الطبيعية، وهي تستجيب بشكل عام لتقنيات المعلومات والاتصالات الجديدة. | Background Privacy uses the theory of natural rights, and generally responds to new information and communication technologies. |
كان فى لبنان . كان فى لبنان , بشكل مذهل قاعدة الأمم المتحدة كانت تستخدم | He was in Lebanon. Amazingly, he was in Lebanon the U.N. base was used |
ولقد ن ش ر ت هذه المذكرات مؤخرا باللغتين الإنجليزية والصينية، ولكن لا يمكن توزيعها بشكل قانوني في الصين. | They have just been published in English and Chinese, but cannot be legally distributed in China. |
بشكل عام عرض الأزياء غير قانوني فى إيران، لأن قانون الدولة يحتم على المرأة تغطية شعرها. | Modeling is technically illegal in Iran, and the country s laws require all women cover their hair. |
فما من دولة تستطيع الحكم على معتقدات الشخص ما دام يعب ر عن هذه المعتقدات بشكل قانوني. | No State could judge a person's beliefs provided that they manifested those beliefs in a legal manner. |
ولقد تعلمت بنوك التنمية المتعددة الأطراف من خلال الخبرة كيف تستخدم الموارد بشكل جيد. | The MDBs have learned from experience how to use resources well. |
عمليات البحث ذات الصلة : تستخدم بشكل متزايد - تستخدم بشكل روتيني - تستخدم بشكل مناسب - تستخدم بشكل مكثف - تستخدم بشكل مفرط - تستخدم بشكل انتقائي - تستخدم بشكل كبير - تستخدم بشكل مترادف - تستخدم بشكل جيد - تستخدم بشكل مناسب - تستخدم بشكل كبير - تستخدم بشكل سيئ - تستخدم بشكل مترادف - تستخدم بشكل مناسب