ترجمة "عدم توافر الأداء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عدم - ترجمة : عدم - ترجمة : الأداء - ترجمة : عدم - ترجمة : عدم توافر الأداء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إشارة إلى عدم توافر البيانات. | Indicates that data are not available. |
حاشية تدل )...( على عدم توافر بيانات. | Note ... reflects unavailable data. |
وقد لوحظ مرة أخرى عدم توافر تقييمات للموردين. | The non availability of supplier evaluations had once again been noted. |
ضعف أنشطة نشر المعلومات بسبب عدم توافر الاعتمادات المالية | Weak information dissemination, due to lack of funds |
عدم توافر الدعم المالي اللازم لمواجهة نفقات جميع الأنشطة المعتزمة | Lack of financial support necessary to face the expenses of all planned activities |
(هـ) توافر الخدمات من العوائق أمام الإسكان الملائم في المناطق الريفية عدم توافر البنية التحتية والخدمات الأساسية مثل الماء والكهرباء. | (e) Availability of services one of the obstacles to adequate housing in rural areas is access to infrastructure and essential services such as water and electricity. |
ولتحقيق استدامة مستويات الأداء المرتفعة يجب ضمان توافر ما يكفي من الوقت والموارد على أساس أكثر استمرارية. | In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis. |
وع زي هذا الانقطاع في العلاج إلى عدم توافر التجهيزات اللازمة في السجن. | This was due to the fact that the necessary equipment was not available in the prison. |
وفي حالة عدم توافر هذه المعلومات يتم اتخاذ قرارات على أساس عملي. | When that information was not available decisions were made on a pragmatic basis. |
٨ وأعرب عن القلق إزاء عدم التيقن من توافر الموارد لتنظيم إجتماعات اﻷفرقة. | 8. Concern was voiced over the uncertainty of resources available for organizing the panels. |
إن عدم توافر التقرير بشأن البوسنة والهرسك أمر غير مقبول بالنسبة لوفد بﻻدي. | The absence of the report on Bosnia is unacceptable to my delegation. |
بيد أنها أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم توافر معلومات مالية تتسم بالشفافية والدقة. | Despite urging the General Assembly to approve an appropriation of 18.6 million during the main part of its current session, the Secretariat had indicated that no further funds were immediately needed. |
3 بالنظر إلى عدم توافر الموارد المالية لم تقم الأمانة بأي إجراء فيما يتعلق بالمؤشرات. | DueOwing to the lack of financial resources, no work has been initiated by the Secretariat on indicators. |
)ب( ﻻ يستخدم عدم توافر المعلومات العلمية الوافية ذريعة لعدم اتخاذ تدابير صارمة لحماية المورد | (b) The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for failing to take strict measures to protect the resource |
وركز الطلب على عدم توافر مكان لمكاتب إضافية تخصص للمنظمات الصحفية، وعلى عدم كفاية المساحة المخصصة لتوزيع الوثائق وتسهيﻻت اﻻعتماد واﻻرتباط على السواء. | The request emphasized the fact that there was no additional office space available for allocation to the news organizations, and that both the documents distribution area and the accreditation and liaison facilities were inadequate. |
غير أنه في حالة عدم توافر البيانات التجريبية، تعين المستويات القصوى للبقايا أساسا بالحد الذي يمكن كشفه. | However, when no experimental data are available, the MRLs are fixed by default at the detection limit. |
وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين الﻻزمة ﻻعتماد تلك التعديﻻت. | Provision is made for procedures to be adopted in the absence of the requisite two thirds majority needed for its adoption. |
ولم تنفذ حتى اﻵن التوصيات المتصلة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بسبب عدم توافر الصندوق اﻻستئماني. | Recommendations pertaining to the Cambodia office of the Centre for Human Rights have not been implemented so far owing to the non availability of the Trust Fund. |
ولم تنفذ التوصيات المتعلقة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تنفيذا كامﻻ، بسبب عدم توافر الصندوق اﻻستئماني. | The recommendations pertaining to the Cambodia office of the Centre for Human Rights have not been fully implemented owing to the non availability of the Trust Fund. |
ولكننا نشهد زيادة ملحوظة في عدد الأشخاص الذين يتقدمون لشغل مناصب بالشرطة في ظل عدم توافر فر ص للعمل. | It is true, though, that the number of people applying to the police has grown considerably given the lack of job opportunities. |
والسبب في سبع حالات هو عدم توافر التمويل، أما السبب في أربع حالات فهو تأخر تقديم طلبات الأطراف. | In seven cases the reason is lack of funding, in four cases it is late Party submissions. |
ورغم ذلك، يبدو مستقبل المركز قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويلي يمكن التعويل عليه لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز. | Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure the operational sustainability of the Centre. |
أعرب الأعضاء المنتخبون حديثا عن القلق من عدم توافر ما يكفي من الوقت والمعلومات للاستعداد للعمل في المجلس. | Newly elected members expressed concern about the limited time and information available to prepare for their work on the Council. |
ومن اﻷمور الثابتة أن عدم توافر التمويل لتنفيذ اتفاقات التعاون الناشئة من ممارسات البرمجة يعتبر مشكلة مستعصية الحل. | It is well established that lack of finance for the implementation of cooperation agreements, resulting from programming exercises has proved to be an intractable problem. |
وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم شراء إحدى الحفارات اﻷربع التي كان يجب اقتناؤهــا، بسبــب عدم توافر الطراز المناسب. | In addition, one of the four excavators that was to have been acquired was not purchased since an appropriate model was not available. |
1 توافر الموارد | Availability of resources |
40 وما برحت أعداد كبيرة من سكان بوروندي محرومة من الرعاية، بسبب عدم توافر الأموال أو سيادة الفلتان الأمني. | Large numbers of Burundians still cannot enjoy access to care, because of a lack of funds or prevailing insecurity. |
وأشار إلى أنه رغم عدم توافر الوقت اللازم لإجراء البحوث الأساسية، فإنه من الضروري تحديد ما يناسب كل حالة. | There was no time for fundamental scientific research, but it was necessary to find out what was best suited for any situation. |
نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع. | In our view, the answer to this question can be found in the lack of political pragmatism and in a failure to understand realities. |
وعلى الإدارة العليا أن تكفل توافر خبرات فنية في الشؤون الجنسانية بمكاتبها وأن الموظفين يخضعون للمساءلة، وأن يكون تعميم مراعاة المنظور الجنساني أحد معايير تقييمات الأداء. | Senior management should ensure that there is gender expertise in their offices that staff are accountable, and that gender mainstreaming is a criterion in performance assessments. |
الأداء | Performance |
وإذ يلاحظ عدم توافر الدعم المالي للمقترح المتعلق بالمرحلة الثانية على النحو الوارد في الوثيقة ICCD COP(5) CST 3، | Noting the lack of financial support for the proposal for Phase 2 contained in document ICCD COP(5) CST 3, |
وبي ن أن العقبات العنصرية التي تعترض الرعاية الصحية تستند، إلى حد كبير، إلى عدم توافر الخدمات في مجتمعات محلية معينة. | Racial barriers to health care are based, in large part, on the unavailability of services in certain communities. |
وجاء في التقرير الدوري الثالث أن المشاكل في هذا المجال تشمل عدم توافر المدارس الخاصة للبنات وعدم وجود المعلمات المؤهﻻت. | In the third periodic report it had been mentioned that problems included the unavailability of special schools for girls and a lack of qualified female teachers. |
(ﻫ) توافر تدابير الحماية | (e) The availability of protective measures |
توافر الموظفين المحليين ونوعيتهم. | Availability and quality of local personnel. |
تحديد توافر الموارد المحلية. | Determination of availability of local resources. |
وإذ تسلم بما يترتب على عدم دفع الاشتراكات المقررة من أثر ضار على الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، | Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, |
ومن المهم بصفة خاصة، أﻻ يتخذ عدم توافر البيانات الدقيقة إﻻ جزئيا أو عدم توافرها بتاتا ذريعة لعدم اتخاذ اجراءات من جانب صانعي القرار، ومن جانب المجتمع الدولي ككل. | It is particularly important that partial data or lack of precise data should not be an excuse for inaction, whether by decision makers and by the global community at large. |
وطبقت هذه السياسة اعتبارا من ذاك التاريخ على الرغم من وجود بعض جوانب العجز الواضحة فيها بسبب عدم توافر القدرات اللازمة. | This policy has since been implemented, albeit with distinct shortcomings due to a lack of capacity. |
ويعد إعمال الحقوق المدنية والسياسية الكاملة، متعذرا أيضا بسبب عدم توافر الموارد الكافية لإقامة العدل وتعطل نظام المؤسسات التأديبية عن العمل. | The full realization of civil and political rights is also difficult owing to under resourced administration of justice and dysfunctional penitentiary systems. |
وتشمل المعوقات الرئيسية لسرعة نمو مؤسسات التمويل الصغير الأنظمة المقي دة وقيود السوق مثل عدم توافر بيانات مركزية وإجمالية ومتسقة عن السوق. | Some of the main bottlenecks for faster growth of micro financing institutions (MFIs) include restrictive regulations and market constraints such as the lack of centralized, aggregate and coherent market data. |
quot ١٣ تأسف ﻷنه لم يجر تنفيذ بعض اﻷنشطة المقررة للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بسبب عدم توافر موارد كافية | quot 13. Regrets that some of the activities scheduled for the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination have not been implemented for lack of adequate resources |
ليس بسبب عدم توافر الغذاء الكافي لأنه كان هناك فائض من الغذاء في الواقع في المنطقة الخصبة للأجزاء الجنوبية من البلاد | Not because there was not enough food because there was actually a surplus of food in the fertile regions of the south parts of the country but because in the north, people could not access or entitle themselves to that food. |
4 إدارة الأداء التحسينات في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء | Performance management improvements in the Electronic Performance Appraisal System |
عمليات البحث ذات الصلة : عدم توافر - الأداء أو عدم الأداء - عدم كفاية الأداء - تتوقع عدم الأداء - عدم كفاية الأداء - قضايا عدم الأداء - خرق أو عدم الأداء - توافر المياه - توافر النباتات - عند توافر - توافر الموارد - توافر المعدات - توافر الخدمة - توافر الأدوية