ترجمة "عدم الإلمام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عدم - ترجمة : الإلمام - ترجمة : الإلمام - ترجمة : عدم - ترجمة : عدم الإلمام - ترجمة : عدم الإلمام - ترجمة : عدم الإلمام - ترجمة : عدم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عدم الإلمام بأساسيات الإدارة والمحاسبة | They lack basic training in management and accounting |
الإلمام بالحاسوب، كما أعتقد، الإلمام بالبرمجة سيكون في غاية الأهمية. | I think computer literacy, programming literacy, is going to be extremely important. |
الإلمام باللغات الفنلندية (لغة الأم)، والسويدية والانكليزية والألمانية والفرنسية (الإلمام بالأساسيات). | Knowledge of languages Finnish (mother tongue), Swedish, English and German French (basic knowledge) |
ثاني عشر الإلمام باللغات | Languages |
(هـ) مهارات أخرى الإلمام بنظام إصدار الوثائق. | (e) Other skills familiarity with the documents production system |
(ح) وضع وتعزيز برامج الإلمام بالجوانب القانونية | h) Draw up and strengthen legal literacy programmes |
ألف الإلمام بالطبيعة المعقدة والشمولية للإدارة العامة الحديثة | A. Appreciating the complexity and holistic nature of modern public administration |
وعلى مستوى المنشأة، تتراوح المعو قات التي تواجهها هذه المنشآت بين محدودية المهارات التقنية والإدارية ومشاكل تأمين الأموال إلى عدم الإلمام الكافي بالقوانين واللوائح. | At the plant level, their constraints range from limited technical and managerial skills, problems in securing funds and insufficient knowledge of laws and regulations. |
والعوامل الرئيسية التي ت سهم في هذا الموقف غير المواتي تتمثل في عدم كفاية الإلمام باللغة الهولندية والمجتمع الهولندي وضآلة التعليم والافتقار إلى العمل. | The key factors in this disadvantaged position are an insufficient knowledge of the Dutch language and Dutch society, poor education, and unemployment. |
ومع ذلك، فإن القانون، باستحداثه لشرط الموثوقية العام كما يرد في الفقرة 3 (ب) من المادة 9، لا يضيف أي قيمة لحالة عدم الإلمام تلك. | However, the law does not add any value to this lack of familiarity by introducing a general reliability requirement such as paragraph 3 (b) of article 9. |
فقد يساعد هذا الفهم على الإلمام بالممارسات وفي نقل التكنولوجيا. | Such an understanding would help to understand practices and aid in technology transfer. |
ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة هو 17 في المائة على الصعيد الوطني. | The national illiteracy rate is 17 per cent. |
وذكرت أن المؤتمر قد أظهر أن هناك قلقا واضحا بشأن عدم توفير الدول الأعضاء للدعم الكافي للأهداف الإنمائية للألفية ولعدم الإلمام بها أو فهمها خارج منظومة الأمم المتحدة. | She stated that the conference had shown that there was an active concern over the fact that the Millennium Development Goals (MDGs) were not receiving adequate support from Member States and were not well known or understood outside of the United Nations system. |
ومن المتعذر تقدير معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، فمختلف الأرقام تستخدم تعريفات متباينة. | Literacy rate is difficult to estimate with differing figures using different definitions. |
48 ويؤدي انخفاض الإلمام بالقراءة والكتابة إلى زيادة الأثر المترتب على ذلك. | The low level of literacy has an aggravating effect. |
وفي شرائح العملاء، الهدف هو الإلمام بتفاصيل نموذج العميل الأساسي أو شخصيته. | And in customer segments, the goal is to understand in detail the customer archetype or persona. |
وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي مسألة الانحدار الصريح في الإلمام بالقراءة والكتابة. | As important is a straightforward decline in literacy. |
التي يجب على الجميع الإلمام بها. ومن ثم تشكل مقرر الكتب العظيمة، صحيح | And when the great books curriculum was formed, right, and |
ميونيخ ــ لكي نفهم أزمة اليورو، فمن الواضح أننا نحتاج أولا إلى الإلمام بالاقتصاد. | MUNICH To understand the euro crisis, you obviously need to know about economics. |
الجدول 15 الإلمام بالقراءة والكتابة حسب فئة العمر، والجنس، ومكان الإقامة، والمقاطعة، 1990 و2000 | Literacy by age group, sex, residence and province, 1990 and 2000 |
(د) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها | (d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development |
(ج) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها. | (c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. |
ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة في فانواتو يتراوح بين 34 في المائة و 65 في المائة. | The literacy rate for Vanuatu ranges from 34 per cent to 65 per cent. |
208 ويلاحظ أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة آخذ في التحسن، على نحو شامل، وبشكل بطيء. | The overall literacy rate in Pakistan has been improving although at a slow pace. |
وقد افتتحت هذه المدارس في إطار برنامج لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في منتصف الثمانينات. | These schools were opened under a programme in the mid 1980s to improve literacy levels. |
ويشجع الإلمام بتلك النزاعات الجمعية العامة على متابعتها، مع مراعاة أهمية إبقائها داخل القنوات القانونية. | Knowledge of those disputes encourages the General Assembly to follow up on them, mindful of the importance of keeping them in legal channels. |
15 ويعتبر الإلمام بالقراءة والكتابة ميزة شخصية هامة تتيح للنساء والرجال فرصا أكبر في الحياة. | The ability to read and write is regarded an important personal asset allowing women and men increased opportunities in life. |
116 ويساور اللجنة القلق لما يمثله عدم الإلمام باللغة الفرنسية من عقبة تحول دون تمتع فئات سكانية محلية معينة في المجتمعات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار بحقوقها، ولا سيما الحق في الوصول إلى العدالة. | The Committee is concerned that for some local population groups in its overseas communities, the fact that they do not have a full command of French constitutes an obstacle to their enjoyment of their rights, particularly the right to access to justice. |
الأصوات العالمية كيف تستطيع الإلمام بكل ما هو جديد في جميع مجتمعات مشروع لينجوا الأصوات العالمية | GV How do you manage to stay up to date with all the Lingua communities? |
معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عموما هو 86.4 و هو 91.4 بين الذكور و 81.4 بين الإناث. | The overall literacy rate is 86.4 , and is 91.4 among males and 81.4 among females. |
وبصورة عامة، يتزايد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان بنسبة 3.2329 في المائة، سنويا، في المتوسط. | Roughly, and on an average, literacy rate in Pakistan has been growing at the rate of 3.2329 per annum. |
ولا حاجة بنا إلى الإلمام بعلوم الاقتصاد حتى نفتتن بهذا الكتاب فهو يدور حول السلطة بوضوح وبساطة. | There is no need to know any economics in order to be fascinated by this book it is about power, pure and simple. |
ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية 15 24 عاما، غير أن التقدم لم يكن منتظما. | Literacy in the 15 24 age group has increased, but progress has been uneven. |
ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة 19 في المائة لدى الرجال ولا يتعدى 12.4 في المائة لدى النساء. | Literacy rates are 19 per cent for men and 12.4 per cent for women. |
وتشهد مقاطعتا كيشي وألتا فيراباز أدنى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد، ويزداد هذا الوضع حدة بين النساء الريفيات (بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء الريفيات 49.2 في المائة في مقاطعة كيشي و 50.7 في المائة في مقاطعة ألتا فيراباز). | The departments of Quiché and Alta Verapaz have the country's lowest literacy rates with the situation being especially acute among rural women (49.2 and 50.7 per cent for the two departments, respectively). |
معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عموما هو 86.0 ، 91.6 بين الذكور (ثاني أعلى معدل في الولاية) و80.4 بين الإناث. | The overall literacy rate is 86.0 , and is 91.6 among males (the second highest in the province) and 80.4 among females. |
وفي سنة 1951، كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان 16.41 في المائة بالنسبة للذين يستطيعون القراءة فقط. | In 1951, the literacy rate in Pakistan was 16.41 people who could read only. |
ورغم أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة قد تحسن بالنسبة لهاتين المجموعتين، فما زال هناك تباين بين البيض والسود. | Although the literacy rate for both groups has improved, inequality still exists between whites and blacks. |
96 وينبغي زيادة الإلمام بهذه الظاهرة من أجل وضع سياسات فعالة في مجال إدارة عمليات إخراج الأموال لمساندة التنمية. | An improved knowledge base was needed in order to formulate effective remittance management strategies that would enhance development. |
واللجنة تحث الحكومة على منح الأولوية لإعداد هذه البرامج في سياق ترتفع فيه مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد. | The Committee urges the Government to give priority to developing such programmes in a context where there are high literacy levels in the country. |
فنقص المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار وبيئة الاستثمار في البلد المضيف (بما في ذلك عدم الإلمام بالنظام القانوني وأنظمة الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في البلد المضيف) يمثل مشكلة أشد خطورة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منها على الشركات الكبيرة. | Lack of information on investment opportunities and the host investment environment (including unfamiliarity with the legal system and OFDI regulations in the host country) is a more serious problem for SMEs than for large companies. |
غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أ جري في عام 2001. | However, it had not been possible to obtain a specific measure of the literacy rate from the recent census conducted in 2001. |
34 السيد دوس سانتوس هنريكيس (البرازيل) قال إنه قد جرى إنشاء أمانة وطنية لمعالجة مسألة التعليم وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة. | Mr. dos SANTOS HENRIQUES (Brazil) said that a national secretariat had been established to address the issue of education and promote literacy. |
وتتباين مستويات الإلمام بالقراءة والمهارات التقنية تباينا كثيرا داخل البلد الواحد وبين البلدان، مؤثرة على سهولة استخدام الجمهور للمؤسسات النظامية. | Literacy levels and technical skills vary greatly across and within countries, influencing the ease of use of formal institutions by the public. |
ويضمن هذا الأمر التعليم للجميع وتجنب منح شهادات رمزية للأطفال الذين يكملون مراحل التعليم الأساسي الأولي دون الإلمام بالقراءة أو الكتابة. | This guarantees education for all and avoids the symbolic granting of diplomas to children that finish their first cycles of basic education without knowing how to read or write. |
عمليات البحث ذات الصلة : معدل الإلمام بالقراءة والكتابة - معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عالية - عدم حضوره - عدم وجود - عدم جاذبية - عدم الشكل - عدم ملاءمة