ترجمة "ظلت تسعى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ظلت - ترجمة : ظلت - ترجمة : تسعى - ترجمة : ظلت - ترجمة : ظلت - ترجمة : ظلت - ترجمة : ظلت - ترجمة : ظلت تسعى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Seek Seeks Seeking Looking Trying Remained Stayed Keeps Kept Saying

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت تسعى وراء هذا لسنين
The CIA's been after one of those for years.
ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا.
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time.
فهي تسعى إلى اكتساب ثقة جيرانها، كما أنها ظلت ملتزمة بمعاهدة منع الانتشار النووي ( NPT ).
It seeks to win the confidence of its neighbors and has remained within the confines of the Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT).
وتمث ل الاستعاضة عن السجن بجزاءات مجتمعية هدفا سياساتيا هاما ظلت ولايات قضائية عديدة تسعى إلى تحقيقه.
Laws concerning the suspension of prosecution also supported such programmes. A programme of diversion to family and community group conferences was used with success in cases involving youth crime.
وهكذا، ظلت الأمانة تسعى لجعل عملية اعتماد الهيئات أكثر توافرا وفائدة لضمان المشاركة الفعالة للمنظمات الإقليمية والأجهزة والشراكات والعمليات في دورات المنتدى.
Hence, the secretariat has been seeking to make the process of accreditation more available and useful so as to ensure active involvement in Forum sessions of regional organizations, instruments, partnerships and processes.
ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا. وفي أوائل شهر أغسطس آب نصبت روسيا فخا في أوسيتيا الجنوبية، فسارت إليه جورجيا بحماقة.
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time. In early August, Russia set a trap in South Ossetia, and Georgia foolishly walked into it.
ظلت تعمل.
She kept working.
٧١ وأعرب المدير العام عن أسفه ﻷن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن quot تسعى إلى تقييد تحقق ضمانات الوكالة، مما يؤدي إلى تخفيض الوضوح quot .
17. The Director General regretted that, so far, the Democratic People apos s Republic of Korea has been quot seeking to restrict IAEA safeguards verification, thereby reducing transparency quot .
ظلت تعاني لسنوات.
She's been suffering for years.
انت تسعى لهذا
You're asking for it,
ظلت جريمة القتل لغزا .
The murder remains a mystery.
ظلت عازبة طيلة حياتها.
She remained single all her life.
ظلت أمي تنظر الي.
My mother kept looking.
ولكن بينلوب ظلت وفية
Maybe he has forgotten me.
ظلت تشترى و تشترى
Boy! She just bought and bought.
تسعى بلا كلل، في .
Strive on, untiringly .
والتي تسعى لتوسيع حدودها
It wasn't a tightly controlled state that was kind of expanding its boundaries.
ما الذى تسعى إليه
What's the catch? There's no catch.
أعرف ما تسعى إليه
I know you for what you are.
الى ماذا تسعى ماذا
What is she up to?
ما الذي تسعى إليه
What are you trying to pull?
ومع ذلك، ظلت الأرقام عالية.
Nevertheless, the figures remained high.
وقد ظلت وظيفة المدير شاغرة.
The post of Director has remained vacant.
ولقد ظلت وجهة نظرنا ثابتة.
Our point of view has been consistent.
ظلت مدننا ولفترة طويلة مهملة
For a long time we have neglected our cities.
لماذا ظلت ترسل العشب البحرى
Why must she still send kelp over?
المرة الماضية ظلت تمطر لأسبوعين
Last time it rained for two weeks.
لقد ظلت معنا حتى تخرجت
She stayed with us untill she graduated.
١٥ ظلت أنشطة المعهد في مجال البحث وتطوير السياسات تسعى الى توفير أساس تجريبي سليم لصياغة سياسات وبرامج تتسم بسرعة اﻻستجابة والفعالية لتقليل الجريمة والجناح في المنطقة اﻹقليمية الى أدنى حد ممكن.
15. The research and policy development activities of the Institute continued to aim at providing a sound empirical basis for the formulation of responsive and effective policies and programmes to minimize crime and delinquency in the region.
(1) ولهذا الغرض تسعى إلى
(1) For this aim, they shall
باريس تسعى الباسلة لكم لمحبته.
The valiant Paris seeks you for his love.
إلسورث، ما الذى تسعى ورائه
Ellsworth, what are you after?
بالطبع ما الذى تسعى وراؤه
Of course. What are you after?
هل تسعى وراء سمك السلمون
Is it trout or salmon?
أى مصلحة تسعى إليها منى
What favour do you seek of me?
ورغــم )السيد كاندار، اﻻمارات العربية المتحدة( الصراعات الخطيرة والمصاعب في منطقة الخليج العربي، فإن حكومة اﻻمارات العربية المتحدة ظلت على الدوام تسعى الى دفع حصتها في الميزانية العادية للمنظمة في موعدها المحدد بالضبط.
Despite serious conflicts and difficulties in the Gulf region, which had adversely affected the country apos s social and economic situation, the Government of the United Arab Emirates had always endeavoured to pay its share of the Organization apos s regular budget punctually.
إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة.
Yet some issues remained unresolved.
ظلت سياسة الولايات المتحدة كما هي.
US policy has remained the same.
ظلت هاير في الوطن واستمرت بالكتابة.
Heyer remained at home and continued to write.
أخبر الفتاة بهذا ولكنها ظلت تبكى
He told the girl that but the girl keeps crying over it?
إن ساندبيرج لا تسعى إلى رفع مستوى الوعي فحسب، بل إنها تسعى إلى تشكيل حركة اجتماعية.
Sandberg is seeking not just to raise consciousness, but to forge a social movement.
الحكومات تسعى أن تواكب هذا التغيير
Governments are trying to keep up.
ناي ما الذي تسعى لاكتشافه بالضبط
Nye
اليست كوريا تسعى لخلق مجتمع متساوى
Doesn't Korea pursue a fair society?
أنت مخبر تسعى وراء شىء ما
I know what you are, really. You're a detective. There's something the matter and you're a detective.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ظلت معلقة - ظلت تركز - ظلت بعيدة - ظلت ثابتة - ظلت معلقة - ظلت تعمل - ظلت متسقة - ظلت تتأثر