ترجمة "ظروف الفضاء محدودة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
محدودة - ترجمة : الفضاء - ترجمة : ظروف - ترجمة : الفضاء - ترجمة : ظروف الفضاء محدودة - ترجمة : محدودة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توجد منطقة محدودة في الفضاء نستطيع الوصول إليها، محاطة بأفق. | There's a finite region of space that we have access to, surrounded by a horizon. |
وﻻ يسمح بالحبس اﻻنفرادي إﻻ في ظروف استثنائية جدا ولمدة محدودة جدا. | Detention incommunicado was authorized only in very special circumstances and for a very limited time. |
إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة. | China is a developing space country and its capabilities in outer space are still limited. |
هناك افتراض قديم يكفل الحصانة السيادية فالدول لا يمكن مقاضاتها إلا في ظروف محدودة للغاية. | There is a long standing presumption of sovereign immunity states can be sued only under limited circumstances. |
وكان أداء بعثة الاتحاد الأفريقي جديرا بالإعجاب في ظل ظروف صعبة بدرجة غير عادية وبموارد محدودة. | The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means. |
2 وضع قيود محدودة على استخدام الفضاء الخارجي وذلك بالاعتماد على الضغط الدولي والاستعداد السياسي الوطني. | Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. |
لذا فالفكرة هي كيفية دمج هذه التدفقات في الفضاء، ومع مرور الوقت ومع وسائل محدودة لديك. | So the idea is how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have. |
لكن ما نعتقده أنه تحت ظروف الضغوط م ستوى تلك الهرمونات ينخفض على سبيل المثال وجود موارد محدودة للغذاء | But what we think is that, under conditions of stress, the levels of these hormones drop for example, having limited food supply. |
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. | Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. |
أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين. | Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists. |
وبالنظر إلى ما ينطوي عليه اﻷمر من فوائد محدودة ومن تكاليف، لن يضطلع بهذا النوع من المساعدات إﻻ في ظروف استثنائية. | In view of the limited benefits and the costs involved, this form of assistance will be undertaken only in special circumstances. |
10 ولا بد من الإشادة بالاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في السودان على عملهما المنجز في دارفور، في ظل ظروف متزايدة التحديات وبموارد محدودة. | The African Union and the African Mission in the Sudan must be commended for their work in Darfur, carried out under increasingly challenging circumstances and with limited resources. |
ولا تمنح لهم إلا فرص محدودة للاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهم وممثلوهم القانونيون، كما يتم احتجازهم في ظروف متردية وغير صحية وقاسية. | They were given very limited access to the outside world, including their families and legal representatives, and were being held in the most deplorable and unsanitary conditions. |
إذا كان باستطاعة الفضاء المجري تكوين فيض من التفسيرات الغير محدودة اذا بامكان معظم البيئات الأخرى القيام بذلك أيضا. وحتى الأرض الملوثة | If intergalactic space is capable of creating an open ended stream of explanations, then so is almost every other environment. So is the Earth. So is a polluted Earth. |
إذا كان باستطاعة الفضاء المجري تكوين فيض من التفسيرات الغير محدودة اذا بامكان معظم البيئات الأخرى القيام بذلك أيضا. وحتى الأرض الملوثة | If intergalactic space is capable of creating an open ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. |
المقاعد محدودة. | Limited space is available. |
محدودة النطاق | Domain Specific |
ولكنها محدودة | So this is a limitation. |
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة | Conditions that are far below the minimum requirements. |
ظروف | Ranks? |
ظروف | Circumstances? |
وفي ظل ظروف محدودة معينة، قد يفقد الأشخاص المحميون المحتجزون في إقليم محتل حقهم في التواصل وفقا للفقرة الثانية من المادة 5 من اتفاقية جنيف الرابعة(). | Under certain limited circumstances, protected persons detained in occupied territory may forfeit their rights of communication in accordance with article 5, second paragraph, of the Fourth Geneva Convention. |
الإعدادات محدودة النطاق | Domain Specific Settings |
السياسات محدودة النطاق | Domain Specific Policies |
بالخدمة لمدة محدودة | SERVICE OF A LIMITED DURATION |
التعيينات لفترات محدودة | Appointments of limited duration |
فالبرامج محدودة للغاية. | Programmes are extremely limited. |
توفر رؤية محدودة | limited in the vision that they can provide. |
خبرتي كبغل محدودة | My experience as a mule is limited. |
جيوش غير محدودة | Unlimited men? |
اسلحة غير محدودة | Unlimited arms? |
سفن غير محدودة | Unlimited ships? |
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة. | But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. |
ظروف الحظر | Status of the embargo |
ظروف العمالـة | Employment conditions |
ظروف حمراء | Ooh, red envelopes. |
أي ظروف | What circumstances? |
أي ظروف | In those conditions? |
أي ـة ظروف | What conditions? |
إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تستحق الثناء البالغ لما قامت به من دور فعال في تنفيذ أنشطتها، في ظل ظروف غالبا ما كانت صعبة للغاية وموارد محدودة. | The Special Committee against Apartheid deserves high praise for its active role in pursing its activities, often under extreme pressure and with limited resources. |
صدرت بكمية محدودة فقط. | Issued in limited quantities only. |
(ب) مصادر طاقة محدودة | (b) Limited energy resources |
سياسات جافاسكربت محدودة النطاق | Domain Specific JavaScript Policies |
مفاتيح غير محدودة الثقة | Ultimately trusted keys |
وهي محدودة بتلك المناطق | They are limited to those areas. |
عمليات البحث ذات الصلة : ظروف محدودة - ظروف الفضاء - ظروف معينة محدودة - ظروف محدودة جدا - في ظروف محدودة - محدودة في الفضاء - في ظل ظروف محدودة - وسائل محدودة - محدودة لل