ترجمة "ظروف الفضاء محدودة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

محدودة - ترجمة : الفضاء - ترجمة : ظروف - ترجمة : الفضاء - ترجمة : ظروف الفضاء محدودة - ترجمة : محدودة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

توجد منطقة محدودة في الفضاء نستطيع الوصول إليها، محاطة بأفق.
There's a finite region of space that we have access to, surrounded by a horizon.
وﻻ يسمح بالحبس اﻻنفرادي إﻻ في ظروف استثنائية جدا ولمدة محدودة جدا.
Detention incommunicado was authorized only in very special circumstances and for a very limited time.
إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة.
China is a developing space country and its capabilities in outer space are still limited.
هناك افتراض قديم يكفل الحصانة السيادية فالدول لا يمكن مقاضاتها إلا في ظروف محدودة للغاية.
There is a long standing presumption of sovereign immunity states can be sued only under limited circumstances.
وكان أداء بعثة الاتحاد الأفريقي جديرا بالإعجاب في ظل ظروف صعبة بدرجة غير عادية وبموارد محدودة.
The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means.
2 وضع قيود محدودة على استخدام الفضاء الخارجي وذلك بالاعتماد على الضغط الدولي والاستعداد السياسي الوطني.
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness.
لذا فالفكرة هي كيفية دمج هذه التدفقات في الفضاء، ومع مرور الوقت ومع وسائل محدودة لديك.
So the idea is how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have.
لكن ما نعتقده أنه تحت ظروف الضغوط م ستوى تلك الهرمونات ينخفض على سبيل المثال وجود موارد محدودة للغذاء
But what we think is that, under conditions of stress, the levels of these hormones drop for example, having limited food supply.
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة.
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited.
أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين.
Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists.
وبالنظر إلى ما ينطوي عليه اﻷمر من فوائد محدودة ومن تكاليف، لن يضطلع بهذا النوع من المساعدات إﻻ في ظروف استثنائية.
In view of the limited benefits and the costs involved, this form of assistance will be undertaken only in special circumstances.
10 ولا بد من الإشادة بالاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في السودان على عملهما المنجز في دارفور، في ظل ظروف متزايدة التحديات وبموارد محدودة.
The African Union and the African Mission in the Sudan must be commended for their work in Darfur, carried out under increasingly challenging circumstances and with limited resources.
ولا تمنح لهم إلا فرص محدودة للاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهم وممثلوهم القانونيون، كما يتم احتجازهم في ظروف متردية وغير صحية وقاسية.
They were given very limited access to the outside world, including their families and legal representatives, and were being held in the most deplorable and unsanitary conditions.
إذا كان باستطاعة الفضاء المجري تكوين فيض من التفسيرات الغير محدودة اذا بامكان معظم البيئات الأخرى القيام بذلك أيضا. وحتى الأرض الملوثة
If intergalactic space is capable of creating an open ended stream of explanations, then so is almost every other environment. So is the Earth. So is a polluted Earth.
إذا كان باستطاعة الفضاء المجري تكوين فيض من التفسيرات الغير محدودة اذا بامكان معظم البيئات الأخرى القيام بذلك أيضا. وحتى الأرض الملوثة
If intergalactic space is capable of creating an open ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth.
المقاعد محدودة.
Limited space is available.
محدودة النطاق
Domain Specific
ولكنها محدودة
So this is a limitation.
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة
Conditions that are far below the minimum requirements.
ظروف
Ranks?
ظروف
Circumstances?
وفي ظل ظروف محدودة معينة، قد يفقد الأشخاص المحميون المحتجزون في إقليم محتل حقهم في التواصل وفقا للفقرة الثانية من المادة 5 من اتفاقية جنيف الرابعة().
Under certain limited circumstances, protected persons detained in occupied territory may forfeit their rights of communication in accordance with article 5, second paragraph, of the Fourth Geneva Convention.
الإعدادات محدودة النطاق
Domain Specific Settings
السياسات محدودة النطاق
Domain Specific Policies
بالخدمة لمدة محدودة
SERVICE OF A LIMITED DURATION
التعيينات لفترات محدودة
Appointments of limited duration
فالبرامج محدودة للغاية.
Programmes are extremely limited.
توفر رؤية محدودة
limited in the vision that they can provide.
خبرتي كبغل محدودة
My experience as a mule is limited.
جيوش غير محدودة
Unlimited men?
اسلحة غير محدودة
Unlimited arms?
سفن غير محدودة
Unlimited ships?
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
ظروف الحظر
Status of the embargo
ظروف العمالـة
Employment conditions
ظروف حمراء
Ooh, red envelopes.
أي ظروف
What circumstances?
أي ظروف
In those conditions?
أي ـة ظروف
What conditions?
إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تستحق الثناء البالغ لما قامت به من دور فعال في تنفيذ أنشطتها، في ظل ظروف غالبا ما كانت صعبة للغاية وموارد محدودة.
The Special Committee against Apartheid deserves high praise for its active role in pursing its activities, often under extreme pressure and with limited resources.
صدرت بكمية محدودة فقط.
Issued in limited quantities only.
(ب) مصادر طاقة محدودة
(b) Limited energy resources
سياسات جافاسكربت محدودة النطاق
Domain Specific JavaScript Policies
مفاتيح غير محدودة الثقة
Ultimately trusted keys
وهي محدودة بتلك المناطق
They are limited to those areas.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ظروف محدودة - ظروف الفضاء - ظروف معينة محدودة - ظروف محدودة جدا - في ظروف محدودة - محدودة في الفضاء - في ظل ظروف محدودة - وسائل محدودة - محدودة لل