Translation of "limited space conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Limited - translation : Limited space conditions - translation : Space - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Limited space is available. | المقاعد محدودة. |
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. | ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس. |
China is a developing space country and its capabilities in outer space are still limited. | إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة. |
There will be space for a limited number of photographers. | وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين. |
Everyone had to fit into the limited space for that night | الجميع تكيف في المساحة الضيقة في تلك الليلة |
Two decades ago, geopolitical conditions limited blowback from America s foreign policy vacuum. | قبل عشرين عاما، كانت الظروف الجيوسياسية تحد من العواقب السلبية التي قد تنجم عن أي خواء في السياسة الخارجية الأميركية. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | '2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا |
So even though time goes on forever, space is limited to us. | و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا. |
They have to share space squeezed in very limited space to save money and they call themselves tribe of ants. | وينحصروا في مساحة محدودة جدا لتوفير المال ويطلقون على أنفسهم اسم قبيلة النمل . |
Limited courtroom space makes this task difficult and requires careful long term planning. | والأماكن المحدودة لقاعات المحكمة تجعل من ذلك مهمة صعبة وتتطلب التخطيط طويل الأجل. |
Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists. | أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين. |
However, the extremely limited policy space available to policymakers made the meeting of these challenges unfeasible. | إلا أن حيز التحرك المحدود جدا المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمرا غير ممكن عمليا . |
So what do they do? They have to share space squeezed in very limited space to save money and they call themselves tribe of ants. | فماذا يفعلون يجب عليهم ان يتشاركوا وينحصروا في مساحة محدودة جدا لتوفير المال ويطلقون على أنفسهم اسم قبيلة النمل . |
(iv) The date and physical conditions of moving a space object to a disposal orbit | '4' تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك |
Peace and security are necessary conditions for sustainable efforts in health, development and fiscal space. | يعتبر السلام والأمن شرطين أساسيين لبذل جهود مستدامة في قطاعي الصحة والتنمية والحيز المالي. |
This is due to limited personnel and space, as well as required delivery supply at the clinics. | وهذا بسبب محدودية العمالة والأماكن، وأيضا مستلزمات الولادة المطلوبة في المستوصفات. |
In the old system of broadcasting, you're fundamentally limited by the amount of space in the airwaves. | في النظام القديم للبث، كنا بشكل أساسي محدودين بكمية الموجات الهوائية التي نبثها |
We are concerned about the use of GSO space a limited natural resource and about near earth orbital space, which is becoming increasingly overcrowded with satellite systems. | إننا قلقون إزاء استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ـ وهو مورد طبيعي محدود ـ وإزاء الفضاء المـــداري قرب اﻷرض الـــذي يزداد اكتظاظا بنظــم السواتل. |
Mental maps have often led to revelations regarding social conditions of a particular space or area. | وكثير ا ما أدت الخرائط الذهنية إلى الإيضاح بخصوص الظروف الاجتماعية لمساحة أو منطقة معينة. |
To be sure, South Africa s push to join the world s technological leaders is not limited to space research. | لا شك أن محاولات جنوب أفريقيا الرامية إلى الانضمام إلى قادة العالم في مجال التكنولوجيا لا تقتصر على أبحاث الفضاء. |
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. | 2 وضع قيود محدودة على استخدام الفضاء الخارجي وذلك بالاعتماد على الضغط الدولي والاستعداد السياسي الوطني. |
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. | لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا |
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. | تحت احوال قاسية, النسبية العامة ونظرية الكم تعطي وقت كي تتصرف كا بعد فضائي اخر |
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. | النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ. |
It is also planned to improve drainage and asphalting to make the best use of the limited space available. | ومن المقرر أيضا تحسين تصريف المياه والتزفيت لتخفيف اﻻستخدام اﻷمثل للحيز الضيق المتاح. |
The costs and harm associated with an ill regulated environment for space activities were exemplified in an analysis of the qualitative changes' in conditions in near space. | والأمثلة على التكاليف والأضرار المرتبطة بوجود بيئة للأنشطة الفضائية منظ مة تنظيما سيئا تتضح في تحليل التغي رات النوعية في الأوضاع القائمة في الفضاء القريب. |
However, we are witnessing with concern a process of militarization of outer space, which is creating conditions that would enable weapons to be deployed in outer space. | غير أن ا نشهد بقلق عملية لعسكرة الفضاء الخارجي، الأمر الذي يوجد ظروفا تسمح بنشر أسلحة في هذا الفضاء. |
Mr. Jaafar (Malaysia) said that his Government was developing its own space capacity, within its limited means and was mindful of the potential of space technology to benefit developing countries. | 33 السيد جعفر (ماليزيا) قال إن حكومته تطور قدرتها الفضائية، في حدود مواردها المحدودة وهي تدرك إمكانية أن تعود تكنولوجيا الفضاء بالفائدة علىالبلدان النامية. |
The NASA paper considered the possibilities and advantages opened up by the use of space NPS inasmuch as their characteristics and parameters were independent of conditions in space. | 11 درست ورقة الناسا الامكانيات والمزايا التي يتيحها استخدام مصادر القدرة النووية، ما دامت خصائصها وبارامتراتها لا تتوق ف على الظروف السائدة في الفضاء. |
So the idea is how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have. | لذا فالفكرة هي كيفية دمج هذه التدفقات في الفضاء، ومع مرور الوقت ومع وسائل محدودة لديك. |
Under present day conditions, existing measures and instruments are inadequate to prevent an arms race in outer space. | وفي ظل الظروف السائدة اليوم، نرى أن التدابير والصكوك القائمة غير كافية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Although research into the efficacy of pharmaceutical intervention for AS is limited, it is essential to diagnose and treat comorbid conditions. | وعلى الرغم من أن البحوث في مجال فعالية التدخل الصيدلاني لا تزال محدودة، إلا أنه من الضروي تشخيص وعلاج الحالات المرضية. |
However, this division into laws of evolution on initial conditions depends on time and space being separate and distinct. | علي اية حال, هذا الانقسام في قوانين التطور عن الاحوال البدائية تتوقف علي ان يكون هناك فصل واضح بين الوقت والفضاء |
However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct. | الا أن هذا التقسيم الي قوانين للتطور وحالات أولية يعتمد على كون الزمن والفراغ منفصلين ومتاميزين. |
In the light of those conditions, it is evident that the limited labour market has no place for urban or rural youth. | وعلى ضوء هذه الظروف، يتضح أنه لا مكان لشباب الحضر أو الريف في سوق العمل المحدود. |
Fourthly, debt relief has been limited to those highly indebted poor countries which have satisfied International Monetary Fund (IMF) conditions for disbursements. | رابعا، اقتصر تخفيف أعباء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أوفت بشروط صندوق النقد الدولي للإنفاق. |
But what we think is that, under conditions of stress, the levels of these hormones drop for example, having limited food supply. | لكن ما نعتقده أنه تحت ظروف الضغوط م ستوى تلك الهرمونات ينخفض على سبيل المثال وجود موارد محدودة للغذاء |
The view was expressed that space debris mitigation practices were not limited by the licensing of a space system but continued with the treaty derived need for supervision and control, which was necessary throughout the operational and disposal phases of a space system. | 42 وأ بدي رأي مفاده أن ممارسات تخفيف الحطام الفضائي لا تنحصر في الترخيص لمنظومة فضائية بل إنها تظل قائمة بحكم ما تنص عليه المعاهدات من حاجة إلى الإشراف والمراقبة الضروريين طوال مرحلتي تشغيل المنظومة الفضائية والتصر ف فيها. |
The view was expressed that space debris mitigation practices were not limited by the licensing of a space system but continued with the treaty derived need for supervision and control, which was necessary throughout the operational and disposal phases of a space system. | 103 وأ بدي رأي مفاده أن ممارسات تخفيف الحطام الفضائي لا تنحصر في الترخيص لمنظومة فضائية بل إنها تظل قائمة بحكم ما تنص عليه المعاهدات من حاجة إلى الإشراف والمراقبة الضروريين طوال مرحلتي تشغيل المنظومة الفضائية والتصر ف فيها. |
The main preserve building should be limited to the size needed for modest offices, working space and a small public visitor's centre. | إذ ينبغي أن تقتصر البناية الرئيسية للمحمية على الحجم الضروري لمكاتب متواضعة وعلى حيز للعمل ومركز صغير للزوار من الجمهور. |
Further complicating the task is the very limited economic policy space available to the PA and the increasing need for donor support. | ومما يزيد من تعقيد هذه المهمة ضيق حيز التحرك المتاح للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة الاقتصادية، وتزايد الحاجة إلى الدعم من ق بل المانحين. |
They should be allowed to tailor their policies to their own national conditions and should be given sufficient policy space. | وينبغي أن يسمح لهذه البلدان بتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية بالذات، وينبغي أن تمنح حيزا سياسيا وافيا. |
Despite that, however, their efforts to improve the living conditions of young people through sustainable development have been very limited for many years. | ورغم ذلك، فإن جهودها لتحسين الأحوال المعيشية للشباب عن طريق التنمية المستدامة ما زالت محدودة جدا منذ سنوات عديدة. |
It is hoped that conditions there will soon allow for the resumption of at least a limited presence of United Nations international staff. | ومن المأمول فيه أن تتيح اﻷحوال السائدة هناك، في وقت عاجل، استئناف تواجد محدود على اﻷقل لموظفي اﻷمم المتحدة الدوليين. |
He said, A human being is a part of the whole, called by us, the 'universe,' a part limited in time and space. | قال الانسان، جزء من كل، نسميه الكون، جزء محدود بزمان ومكان |
Related searches : Space Limited - Limited Space - Limited Conditions - Space Conditions - Limited Space Available - Very Limited Space - Limited In Space - With Limited Space - Limited Storage Space - Limited Working Space - Space Is Limited - Limited Fiscal Space - Limited Installation Space - Limited Disk Space