ترجمة "ضمانات الحقوق الأساسية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : ضمانات - ترجمة : ضمانات - ترجمة : ضمانات الحقوق الأساسية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ضمانات جديدة لحقوق الإنسان الأساسية
New guarantees of fundamental human rights
وبعد ذلك سيـتـناول الفصل الخامس ضمانات الحقوق والحريات.
After that we will have Chapter IV that deals with the Guarantees Of the Rights and Freedom.
ويتوقف تنفيذ هذه اﻷحكام على إنشاء ضمانات مﻻئمة لحائزي الحقوق المعنية.
The implementation of those provisions depends upon the establishment of adequate safeguards for the holders of the rights concerned.
المادة 4 التمتع بكافة الحقوق الأساسية
All Libyan laws recognize these human rights without discriminating among citizens on grounds of sex, colour, religion or nationality.
علامة الحقوق المدنية للإنترنت هو نص تشريعي متدرج لحماية الحقوق الأساسية عبر الإنترنت في البرازيل.
The Marco Civil da Internet is a remarkably progressive legislative text to protect Internet and fundamental rights online in Brazil.
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة.
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة.
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women
(ج) تقييد الحقوق الدينية الأساسية بغرض حماية ديانة بعينها.
(c) The limitation of fundamental religious rights in order to protect one particular religion.
المادة 4 التمتع بكافة الحقوق الأساسية 15 16 7
Article 4 Enjoyment of all fundamental rights 15 16 7
أو إنكار الحقوق الأساسية لأي فرد والتحريض على الكراهية
lo mato racista de mierda no me queda otra que carlos tavela
وتشمل الحقوق الأساسية في الرعاية الاجتماعية لصالح المواطنين ما يلي
Basic rights in social welfare for citizens are as follows
ما هي الحقوق الأساسية، التي يحق لكل فرد التمتع بها
What are the basic dignities that each human being deserves,
26 وينص دستور زامبيا صراحة على ضمانات ضد انتهاك الدولة لحقوق الفرد وحرياته الأساسية.
The Zambian Constitution expressly provides safeguards against violation of fundamental rights and freedoms of the individual by the State.
تستطيع النظم الديمقراطية أن تتعامل مع الإسلام السياسي واحترام الحقوق الأساسية.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights. They can fight obscurantism and respect diversity.
فالأجانب أحرار مثلا في تكوين جمعيات وفي ممارسة جميع الحقوق الأساسية.
Foreigners were, for instance, free to form associations and to exercise all fundamental rights.
وأضاف أن انتهاكات الحقوق الأساسية للقبارصة الأتراك مستمرة حتى يومنا هذا.
In fact, human rights violations against the Turkish Cypriots were still continuing.
إن سلبية المجتمع الدولى تؤدى إلى اغتصاب الحقوق الأساسية للصحراويين يوميا .
The passivity of the international community allowed the fundamental rights of the Saharans to be violated on a daily basis.
3 يكفل دستور عام 1969 الحقوق و المزايا السياسية والمدنية الأساسية.
The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes.
65 يندرج الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي ضمن الحقوق الأساسية المحمية، أي الحقوق المضمونة ذات البعد العالمي.
The right to an effective remedy in criminal proceedings is a protected fundamental right, i.e. a universal right cum guarantee .
وهذه حلول غير مقبولة باستثناء تلك التي تتعلق باحترام الحقوق الأساسية للسكن.
Such solutions are unacceptable, except for the respect for basic rights of accommodation.
يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات.
The Namibian Constitution promulgates multiparty democracy with fundamental rights and freedoms.
وي عتبر الحق في تأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز أحد الحقوق الاجتماعية الأساسية وأحد العناصر الأساسية للضمان الاجتماعي للمواطنين.
The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens.
وحيثما أعطت هذه الوثيقة ضمانات لحقوق خاصة، فقد أضافت الفقرة التالية وفقا للقوانين الوطنية التي تحكم ممارسة هذه الحقوق .
II 51). Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added in accordance with the national laws governing the exercise of these rights.
9 وقال إن قانون منع الإرهاب يتضمن ضمانات لحماية الحقوق الدستورية للأفراد كما لم تلغ أحكامه السلطات الممنوحة للمحاكم.
The Prevention of Terrorism Act contained safeguards to protect the constitutional rights of individuals and its provisions did not supersede the authority of the courts.
وتفهم تلك الحقوق، في إطار الحقوق الوطنية، على أنها ضمانات للفرد. وعليه فإنها تضمن للفرد مطالبته بحقوقه الأخرى في أفضل الظروف، وأن يطبق عليه القانون بصفة منتظمة وعادلة ومنصفة.
In national legal systems, such rights are construed as guarantees that individuals will be able to assert their rights under the most favourable conditions and that the law will be applied to them correctly, fairly and equitably.
ومن هذا المنطلق، يصبح الاتحاد الأوروبي رائدا للعالم في مجال حماية الحقوق الأساسية.
In this respect, the EU leads the world in the protection of fundamental rights.
والحقيقة أن مشروع القردة العليا لا يرفض فكرة إعطاء الحقوق الأساسية لحيوانات أخرى.
The Great Ape Project does not reject the idea of basic rights for other animals.
وفقا لقانون الأسرة، فإن الاتفاقات التي تقيد الحقوق والحريات الأساسية للأزواج تعتبر لاغية.
According to the Family Law Act agreements which restrict the personal rights and freedoms of spouses are void.
وليس لدى الملايين الآخرين ضمانات للتمتع بحقوق الإنسان الأساسية وجميعهم يعيشون أساسا في خوف من جراء الإرهاب العالمي.
Additional millions do not have guarantees of basic human rights and essentially all live in fear as a result of global terrorism.
كما يتضمن وثيقة الحقوق الأساسية، وقد يساعد على التوفيق بين السياسات الخارجية للدول الأعضاء.
It includes a Charter of Fundamental Rights. It might help harmonize the foreign policies of the member states.
مثلا تتحدث المدونة هنا عن انهيار الحقوق الأساسية في الإمارات ومطالبات للأمم المتحدة بالتدخل.
Click here to read about the regression of the basic rights in the UAE and pleas for the United Nations to interfere.
264 ويتبين مما سبق، أن أهم الحقوق الأساسية لحماية الأمومة التي تتم ممارستها هي
From the previously stated, the most important basic rights for the protection of maternity that are exercise are
(ج) ينص الدستور على إجراءات تكفل احترام الحقوق والحريات الأساسية المعترف بها لجميع المواطنين.
(c) Tajikistan's Constitution includes a procedure for ensuring that the fundamental rights and freedoms declared for all citizens are honored
يعد النيجر بلدا يتمتع بسيادة القانون والديمقراطية، حيث الحقوق والحريات الأساسية معترف بها ومضمونة.
The Niger is a democratic State governed by the rule of law. Fundamental rights and freedoms are therefore recognized and guaranteed.
ومع ذلك، فقد صدقت غينيا بالفعل على 152 اتفاقية دولية بشأن الحقوق الأساسية للعمل.
Guinea has already ratified 52 international conventions on fundamental labour rights, yet of its 51,000 civil servants, only 11,373 are women.
وحرية التعبير تحمي كل الحقوق الأساسية الأخرى فبدونها تفقد الحرية سندها وتصبح الديمقراطية يتيمة.
Freedom of expression protects all the other fundamental rights without it, freedom loses its sustenance and democracy is orphaned.
وأظهر استقصاء للدول الأعضاء أن المعايير أسهمت في تعزيز الحقوق الإنسانية الأساسية لملايين السجناء.
A survey of Member States found the Standard Minimum Rules had contributed to advancing basic human rights for millions of prisoners.
وتتمثل المسألة الأساسية في كيفية إضفاء طابع عملي على النهج القائم على أساس الحقوق.
The essential question was how to translate in practical terms the rights based approach.
ولكن هذه الحقوق الأساسية ما زالت مهددة في جميع القارات جراء العنف وعدم الاهتمام.
Yet those basic rights are still threatened on every continent by violence and indifference.
ولا شك أن تناول الحقوق الأساسية لهؤلاء الأشخاص سوف يسهم في سد الفجوة الثقافية.
Addressing the fundamental rights of these persons will help bridge the cultural divide.
وقال إن كلا البلدين قللا من شأن الحقوق الأساسية وكانا في أغلب الأحيان يدليان بالصوتين المعارضين الوحيدين لهذه الحقوق في القرارات ذات الصلة.
Both belittled basic rights, and often they cast the only two votes against relevant resolutions.
الحديث يمكن ان يترافق مع ضمانات او بدون ضمانات
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion.
ـ ضمانات
Collateral?
والأمر يتطلب أيضا تقديم الضمانات بكفالة الحقوق المدنية والسياسية للأقليات، فضلا عن ضمانات الحفاظ على المواقع الدينية الأرثوذكسية الصربية مثل دير بيتش.
Guarantees of minority civil and political rights would be required, as well as assurances for the preservation of Serbian Orthodox religious sites such as the Pec Monastery.
ولكن تجنب هذا المصير الكئيب يستلزم بالضرورة حماية الحقوق الأساسية لأعضاء جماعة الإخوان المسلمين الآن.
But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members fundamental rights now be protected.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحقوق الأساسية - الحقوق الأساسية - الحقوق الأساسية - أحكام الحقوق الأساسية - حماية الحقوق الأساسية - الحقوق الاجتماعية الأساسية - القانون الحقوق الأساسية - إطار الحقوق الأساسية - سياسة الحقوق الأساسية - حماية الحقوق الأساسية - الحقوق المدنية الأساسية - المخاوف الحقوق الأساسية - الحقوق القانونية الأساسية - الحقوق القانونية الأساسية