ترجمة "الحقوق القانونية الأساسية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : القانونية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الحقوق القانونية الأساسية - ترجمة : الحقوق القانونية الأساسية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المادة 4 التمتع بكافة الحقوق الأساسية | All Libyan laws recognize these human rights without discriminating among citizens on grounds of sex, colour, religion or nationality. |
بكالوريوس في العلوم القانونية واﻻجتماعية. كلية الحقوق، جامعة شيلي. | BA Juridical and Social Sciences, Faculty of Law, University of Chile. |
على سبيل المثال، يمكن تمديد هذه التدابير بحيث تغطي كل هؤلاء الذين ينتهكون الحقوق الأساسية المتصلة بالإجراءات القانونية، مثل الحق في محاكمة عادلة. | For example, such measures could be extended to cover all of those who abuse the fundamental right of legal due process, such as the right to a fair trial. |
(أ) زيادة حماية الحقوق القانونية للمنظمة وتقليل مسؤولياتها القانونية إلى أدنى حد، من خلال توفير المشورة القانونية الرفيعة المستوى إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة بما يؤدي إلى زيادة فهم الحقوق القانونية للمنظمة والالتزامات الواقعة عليها. | (a) Greater protection of the Organization's legal rights and minimization of its legal liabilities, through the provision of quality legal advice to the principal and subsidiary organs of the United Nations, leading to an increased understanding of the Organization's legal rights and obligations. |
ذلك أن أغلب العمال اليوم قد اكتسبوا بالفعل الحقوق القانونية والتشريعية التي تغطي مناطق الحماية الأساسية التي حاربت النقابات من أجلها طيلة القرن الماضي. | Nowadays, most workers already have legal and statutory rights that cover the basic protections that unions originally fought for a century ago. |
علامة الحقوق المدنية للإنترنت هو نص تشريعي متدرج لحماية الحقوق الأساسية عبر الإنترنت في البرازيل. | The Marco Civil da Internet is a remarkably progressive legislative text to protect Internet and fundamental rights online in Brazil. |
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة. | Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women |
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة. | Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women |
(ج) تقييد الحقوق الدينية الأساسية بغرض حماية ديانة بعينها. | (c) The limitation of fundamental religious rights in order to protect one particular religion. |
المادة 4 التمتع بكافة الحقوق الأساسية 15 16 7 | Article 4 Enjoyment of all fundamental rights 15 16 7 |
أو إنكار الحقوق الأساسية لأي فرد والتحريض على الكراهية | lo mato racista de mierda no me queda otra que carlos tavela |
ويكفل مشروع القانون الضمانات القانونية الأساسية لتعيين العامل. | The draft Code secures the basic legal guarantees for job placement for the worker. |
وتشمل الحقوق الأساسية في الرعاية الاجتماعية لصالح المواطنين ما يلي | Basic rights in social welfare for citizens are as follows |
ما هي الحقوق الأساسية، التي يحق لكل فرد التمتع بها | What are the basic dignities that each human being deserves, |
وفي أسبانيا في عام 2008، ح ث قرار برلماني الحكومة على منح الق ر دة العليا بعض الحقوق القانونية الأساسية. ولكن الحكومة الأسبانية لم تنفذ ذلك القرار حتى الآن. | In Spain in 2008, a parliamentary resolution urged the government to grant some basic legal rights to great apes, but the Spanish government has yet to implement it. |
إذا كان الجواب نعم ، فيرجى التحديد وتوفير أي معلومات متاحة عن المقتضيات الدستورية أو المقتضيات القانونية الأساسية الأخرى الموجودة في النظام القانوني لبلدكم، إن وجدت، والمتعلقة بحماية الحقوق الأساسية للمتهم خلال تنفيذ تدابير الحماية للشهود. | If the answer is Yes , please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country's legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for witnesses. |
إذا كان الجواب نعم ، فيرجى التحديد وتوفير أي معلومات متاحة عن المقتضيات الدستورية أو المقتضيات القانونية الأساسية الأخرى الموجودة في النظام القانوني لبلدكم، إن وجدت، والمتعلقة بحماية الحقوق الأساسية للمتهم خلال تنفيذ تدابير حماية الشهود. | If the answer is Yes , please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country's legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for victims. |
وهو بهذا يسعى إلى حماية الحقوق القانونية المشروعة لكل من الدائنين والمدينين. | Thus, it seeks to protect the lawful rights of both creditors and debtors. |
ماجستير في القانون، كلية الحقوق، جامعة هارفارد (في الدراسات القانونية الدولية)، 1961 | Master of Laws, Harvard Law School (International Legal Studies) 1961 |
وكل ذلك يدل على أن أتباع أديان اﻷقلية يتمتعون بكامل الحقوق القانونية. | All this is indicative of the fact that followers of minority religions enjoy full legal rights. |
تستطيع النظم الديمقراطية أن تتعامل مع الإسلام السياسي واحترام الحقوق الأساسية. | Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights. They can fight obscurantism and respect diversity. |
فالأجانب أحرار مثلا في تكوين جمعيات وفي ممارسة جميع الحقوق الأساسية. | Foreigners were, for instance, free to form associations and to exercise all fundamental rights. |
وأضاف أن انتهاكات الحقوق الأساسية للقبارصة الأتراك مستمرة حتى يومنا هذا. | In fact, human rights violations against the Turkish Cypriots were still continuing. |
إن سلبية المجتمع الدولى تؤدى إلى اغتصاب الحقوق الأساسية للصحراويين يوميا . | The passivity of the international community allowed the fundamental rights of the Saharans to be violated on a daily basis. |
3 يكفل دستور عام 1969 الحقوق و المزايا السياسية والمدنية الأساسية. | The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. |
إذا كان الجواب نعم ، فيرجى تحديد ذلك وتوفير أي معلومات متاحة عن المقتضيات الدستورية أو المقتضيات القانونية الأساسية الأخرى الموجودة في النظام القانوني لبلدكم، إن وجدت، والمتعلقة بحماية الحقوق الأساسية للمتهم خلال تنفيذ تدابير حماية الشهود. | If the answer is Yes , please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country's legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for witnesses. |
وإحدى الخطوات الهامة صوب إنفاذ الحقوق القانونية للمرأة هي زيادة اﻹلمام والوعي بهذه الحقوق بين النساء أنفسهن، وبين الرجال أيضا. | One important step towards enforcing the legal rights of women would be to increase the knowledge and awareness of those rights among women themselves, as well as among men. |
69 وقال إن الجزائر أظهرت التزامها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بانضمامها إلى الوثائق القانونية الدولية الأساسية. | His Government had shown its commitment to human rights and fundamental freedoms by acceding in particular to the major relevant international juridical instruments. |
65 يندرج الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي ضمن الحقوق الأساسية المحمية، أي الحقوق المضمونة ذات البعد العالمي. | The right to an effective remedy in criminal proceedings is a protected fundamental right, i.e. a universal right cum guarantee . |
فقدان السلطة السياسية،وقد عانى السود تدهور الحقوق القانونية والسياسية في السنوات التالية. | Losing political power, blacks suffered a deterioration of their legal and political rights in the years following. |
دكتور في العلوم القضائية، كلية الحقوق، جامعة هارفارد (في الدراسات القانونية الدولية)، 1968. | Doctor of Juridical Science, Harvard Law School (International Legal Studies) 1968. |
)ز( المؤتمر الدولي حول موضوع quot نحو تعزيز الحقوق القانونية للمرأة quot )الكويت( | (g) The International Conference on the theme quot Towards the enhancement of women apos s legal rights quot (Kuwait) |
وهذه حلول غير مقبولة باستثناء تلك التي تتعلق باحترام الحقوق الأساسية للسكن. | Such solutions are unacceptable, except for the respect for basic rights of accommodation. |
يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات. | The Namibian Constitution promulgates multiparty democracy with fundamental rights and freedoms. |
وي عتبر الحق في تأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز أحد الحقوق الاجتماعية الأساسية وأحد العناصر الأساسية للضمان الاجتماعي للمواطنين. | The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens. |
وقد استفادت المهاجرات من أنشطة من قبيل التوعية الصحية (فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز)، والحماية القانونية وحماية الحقوق الاجتماعية، والمهارات الحياتية والمهارات الأساسية، والتدريب المهني، وأساليب البحث عن فرص التوظيف | Female migrants have benefited from activities, such as health awareness (HIV AIDS), legal and social rights protection, life and basic skills, vocational training and techniques for job seeking |
خريج كلية بيتاني، غرب فرجينيا دكتور في الحقوق من مدرسة القانون بجامعة نيويورك ماجستير في الحقوق، دكتور في علم القضاء في مجال الدراسات القانونية الدولية من كلية الحقوق بهارفارد. | Graduate of Bethany College, West Virginia JD., New York University Law School LLM and SJD in International Legal Studies, Harvard Law School. |
مديرة كلية الحقوق، معهد البحوث القانونية، quot الخلفية المعيارية لقانون العمل quot ، ١٩٨٥ ١٩٨٧. | Director School of Law, Juridical Research Institute, quot Normative Background of the Labor Code quot , 1985 1987. |
قام بالتدريس في كلية الحقوق والعلوم السياسية واﻻقتصادية بتونس العاصمة )القانون المدني، والمصطلحات القانونية(. | Instructor, Faculty of Law, Economics and Political Science, Tunis (civil law, legal terminology). |
ومن هذا المنطلق، يصبح الاتحاد الأوروبي رائدا للعالم في مجال حماية الحقوق الأساسية. | In this respect, the EU leads the world in the protection of fundamental rights. |
والحقيقة أن مشروع القردة العليا لا يرفض فكرة إعطاء الحقوق الأساسية لحيوانات أخرى. | The Great Ape Project does not reject the idea of basic rights for other animals. |
وفقا لقانون الأسرة، فإن الاتفاقات التي تقيد الحقوق والحريات الأساسية للأزواج تعتبر لاغية. | According to the Family Law Act agreements which restrict the personal rights and freedoms of spouses are void. |
3 تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإدخال الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات | 3. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms |
3 تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإدخال الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات | 3. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms |
ومع المزيد من هذه المجموعات، سيكون هناك المزيد من انتهاكات الحقوق والممارسات غير القانونية بدورهم . | With more of these groups, there will be more rights violations and illegal practices from their part. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحقوق القانونية - الحقوق القانونية - الحقوق الأساسية - الحقوق الأساسية - الحقوق الأساسية - متابعة الحقوق القانونية - مؤكدا الحقوق القانونية - إنشاء الحقوق القانونية - أحكام الحقوق الأساسية - حماية الحقوق الأساسية - الحقوق الاجتماعية الأساسية - القانون الحقوق الأساسية - إطار الحقوق الأساسية