ترجمة "سياسة متماسكة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

متماسكة - ترجمة : سياسة - ترجمة : سياسة - ترجمة : سياسة متماسكة - ترجمة : سياسة - ترجمة : سياسة متماسكة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ج) تعزيز التوصل إلى سياسة متماسكة داخل كل حكومة
(c) Promoting a coherent policy within each Government
فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة.
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy.
ولكن الحكومة المصرية المنقسمة لم تنجح في توطيد سياسة متماسكة بنفس القدر.
But Egypt s divided government has not established a correspondingly coherent policy.
من المؤكد أن المحادثات والمؤتمرات لا تعني أي شيء بدون انتهاج سياسة متماسكة.
Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy.
وتعترف الحكومة بضرورة وضع سياسة متماسكة ومتعددة القطاعات للشيخوخة واعتماد منظور لكامل الع مر كجزء من السياسة الاجتماعية.
The Government recognizes the need for a coherent, multisectoral ageing policy and for the adoption of a lifespan perspective a part of social policy.
٤ وحكومة بلغاريا قائمة بإعداد سياسة متماسكة طويلة اﻷجل تتعلق بالجوانب الدولية لمشكلة اﻷلغام على الصعيد العالمي.
4. The Government of Bulgaria is in the process of elaborating a coherent and long term policy concerning the international aspects of the mine problem world wide.
٤٩ وﻻحظت البعثة أن البرنامج اﻹنمائي في جمهورية تنزانيا المتحدة يبدو مفتقرا إلى سياسة متماسكة يمكن ترجمتها إلى أنشطة ميدانية.
49. In the United Republic of Tanzania, the mission reported that UNDP appeared to lack a coherent policy to translate into field activities.
والحقيقة أن المرء ليتمنى أن ينجح فريق النجوم الاقتصادي الذي ألفه الرئيس المنتخب أوباما في تبني سياسة متماسكة ومتسقة على الأقل.
One hopes that President elect Obama s all star economic team will at least adopt a coherent and consistent policy.
هل ثا' متماسكة سألت.
Can tha' knit? she asked.
4 وضع سياسة وطنية متماسكة تدافع عن كرامة النساء والفتيات، وتندد بالبغاء صراحة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان المكفولة للمرأة، وترفض إعطاءه صفة قانونية.
Articulate a coherent national policy in favor of the dignity of women and girls that explicitly denounces prostitution as a violation of the human rights of women and rejects its legalization.
متماسكة معا بقوى غير مرئية
Held together by invisible forces
ولكن المشكلة الأضخم في حكومة هاتوياما هي أن الحزب الديمقراطي الياباني تسلم السلطة من دون أن يأتي بأي سياسة متماسكة فيما يتصل بالأمن القومي .
But the biggest problem with Hatoyama s government is that the DPJ took power without a coherent national security policy.
وهنا يكمن التحدي في صياغة سياسة متماسكة تعمل على احتواء وردع الطموحات الإيرانية دون أن تؤدي إلى تفاقم شعورها الموروث بالتعرض للخطر على المستوى الوطني.
The challenge is to craft a consistent policy that both contains and deters Iran s ambitions without exacerbating its inherent sense of national vulnerability.
لكن نشاطاتهم تبدون مترابطة بصورة متماسكة.
But their activities seem to be connected in a coherent picture.
وأكد المتكلمون على الحاجة إلى سياسة متماسكة بشأن التجارة والمعونة، وكذلك الحاجة إلى تقييم لأثر سياسات المعونة، على سبيل المثال أثر أحكام الشراء على نوعية المعونة.
Speakers underlined the need for a coherent policy on trade and aid, as well as the need to assess the impact of aid policies, for example, procurement rules on the quality of aid.
تصميم وإدارة سياسة اقتصادية متماسكة وبرنامج إنمائي لأرض مجزأة تحيط بها حواجز برية وبحرية تفرضها إسرائيل، وت قط ع أوصالها المناطق المقامة عبر الطرق والمناطق العازلة حول المستوطنات الإسرائيلية
Put another way, the challenges that the above list entails in the economic governance sphere alone call for authorities and capacities that only sovereign States are usually able to deploy, even if not many of them can successfully address a comprehensive development agenda.
٨٢ وقالت السيدة انستي ملخصة اﻻتجاه الرئيسي للتوصيات إنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تضع سياسة متماسكة للتعاون التقني ضمن إطار السياسة العامة الذي اعطته فعﻻ الدول اﻷعضاء.
28. Summarizing the main thrust of the recommendations, Dame Anstee said that a coherent technical cooperation policy should be developed by the UNCTAD secretariat within the policy framework already given by member States.
فلا توجد قوة أخرى تجعل أجزاءه متماسكة.
There is no other force holding it together.
ما كانت الصين لتبقى متماسكة كما هي
China could never have held together.
سآخذ هذه المعضلة متماسكة حتى صباح الغد.
I'll have this knot knit up to morrow morning.
4 وضع سياسة وطنية واضحة متماسكة، بالاعتماد على الصكوك التي تدافع عن كرامة النساء والفتيات، تندد بالبغاء صراحة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان المتصلة بالمرأة، وترفض إعطاءه صفة قانونية.
Articulate a coherent national policy using international instruments in favor of the dignity of women and girls that explicitly denounces prostitution as a violation of the human rights of women and rejects its legalization.
ولوضع سياسة للأمم المتحدة متماسكة وشاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوصي مجلس الأمن والجمعية العامة بإنشاء لجنة صغيرة تبحث في كيفية قيام هذين الجهازين بالعمل معا في هذا المجال.
In order to develop a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons, I recommend that the Security Council and the General Assembly establish a small committee to look into how the two organs could work together in this area.
سياسة السلام ليست سياسة الاستسلام.
A policy of peace is not a policy of surrender.
ولكن من المؤسف أن إسرائيل تفتقر إلى استراتيجية إقليمية متماسكة.
Unfortunately, Israel is missing a coherent regional strategy.
اليوم، هناك عدة جسور تربط السوقين، لكنها ليست جسور متماسكة.
Today, there are bridges connecting the two markets, but they are not conventional bridges.
ومن ثم سيكون لدينا طبقة سفلى متماسكة على ضفتى النهر
Then we'd have solid bedrock on both banks.
وقال إنه يرى أن آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لا تنتهج سياسة متماسكة فيما يتعلق بالفعاليات بخلاف فعالية الدولة التي يعطيها أحيانا أهمية كبرى وإن كانت ترفض أيضا الكلام في بعض الأحيان.
He felt that the United Nations human rights mechanisms did not follow a consistent policy with respect to non State actors, to whom they sometimes attached great importance while at other times refusing to even discuss them.
ذلك أن وجود كوسوفو قوية ومستقرة يستلزم وجود أوروبا متماسكة وموحدة.
A strong and stable Kosovo will require a cohesive and united Europe.
81 إن وسائل التحديد سهلة الاستعمال وهي تعطي نتائج متماسكة ودقيقة.
The identifiers are simple to use and provide consistent and accurate results.
ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية.
Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development.
وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy.
العائلة متماسكة كتماسك منازلها المتحدة حول كنيسة واحدة رمز الإيمان المسيحي
The family is united, like these small houses clustered round a single steeple, which stands for Christian belief.
إن سياسة نزع السﻻح هي أيضا سياسة وقائية.
Disarmament policy, too, is preventive policy.
ثم بدأنا سياسة جديدة سياسة جديدة مختلفة تماما.
And then we started a new policy a new policy completely different.
ما وصلنا إليه هو أنه هناك دليل على وجود تاثير عالمي عندما تقوم مجموعة كبيرة من الناس بغصدار نفس الموجات العاطفية سواء كانت سلبية وغير متماسكة أو إيجابية و متماسكة
What we found is that there is evidence of a global effect when a large number of people create similar outgoing emotional waves, whether stressful and incoherent, or positive and coherent.
سياسة الخصوصية
Privacy Policy
سياسة ضارية
Blood Politics
سياسة أوليمبية
Olympolitik
سياسة الق ـي ـم
The Politics of Values
سياسة المخبأ
Cache Policy
سياسة المنشورات
Publications policy
سياسة عامة
public policy
سياسة مكررة
Duplicate Policy
سياسة الموقع
Site Policy
سياسة جافا
Java policy

 

عمليات البحث ذات الصلة : أجهزة متماسكة - متماسكة مزدوج - بطريقة متماسكة - غرزة متماسكة - مقياس متماسكة - متماسكة شقة - أسرة متماسكة - الهراء متماسكة - مجموعة متماسكة - فريق متماسكة - تربة متماسكة - جيرسي متماسكة