ترجمة "سلطات إنفاذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سلطات إنفاذ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
Cooperation with law enforcement authorities
ولم تتلق سلطات إنفاذ القوانين أي شكوى من تمييز يقوم على الجنس.
No complaints of any sex based discrimination have been filed with law enforcement authorities.
ومنذ ذلك الحين واليابان تنفذ نصوص اﻻتفاقية بانتظام بمساعدة سلطات إنفاذ القانون اليابانية المتفانية.
Since that time, with the help of its dedicated law enforcement authorities, Japan has proceeded steadily to implement the provisions of the Convention.
فقد تشاطر محققونا ما لديهم من معلومات وتقارير استخباراتية مع سلطات إنفاذ القانون في كينيا.
Our investigators have shared their information and intelligence with the law enforcement authorities of Kenya.
تعمل شركات الإنترنت على إغلاق حسابات وحذف مقاطع الفيديو الدامية. يتبادلون المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون.
Internet companies close accounts and delete gory videos they share information with law enforcement.
وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities.
ويبدو أن أعمال الهجوم هذه تتم بإيعاز من قيادة سلطات إنفاذ القانون، أو على اﻷقل بموافقتها.
These attacks appear to be controlled or at least condoned by the leadership of the law enforcement authorities.
(ج) وقالت إن سلطات إنفاذ القانون في الصين التزمت في تعاملها مع هذه القضية بشكل حازم بالإجراءات القانونية.
(c) In the course of dealing with this case, the Chinese law enforcement authorities abided strictly by legal procedure.
وفي ضوء هذه اﻻلتزامات، تقدم سلطات إنفاذ القانون المحلية والفدرالية خدمات الحماية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها طبقا ﻻحتياجات الساعة.
In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time.
وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force.
وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي إنجازه لتعزيز شرعية مؤسسات الدولة، بما فيها سلطات إنفاذ القانون، في نظر السكان.
A great deal needs to be done to strengthen the legitimacy of State institutions, including law enforcement authorities, in the eyes of the population.
ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
We will welcome the agreement by the Belgrade authorities to deploy United Nations forces along their country apos s borders and to enforce the international arms embargo.
وكما هو معروف فان العقبة الرئيسية تتمثل في أن هؤلاء الأشخاص في منأى عن يد سلطات إنفاذ القوانين التابعة لنا.
As is known, the main obstacle is that those persons are not within the reach of our law enforcement authorities.
وينبغي تعزيز هذه اﻵلية بإقامة تعاون أوسع بين سلطات إنفاذ القوانين وهيئات الجمارك في الدول اﻷعضاء، على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
This mechanism should be backed up by greater cooperation between law enforcement and customs agencies of Member States, both at the international and regional level.
وقد شجعت الوﻻيات المتحدة مرارا سلطات دولة العلم على اتخاذ إجراءات إنفاذ مسؤولة وعلى ضمان تقيد أساطيلها الصائدة لﻷسماك بالقرار ٤٦ ٢١٥، ويفيد العديد منها بأنها قد نفذت إجراءات إنفاذ أكثر صرامة.
The United States has repeatedly encouraged flag State authorities to take responsible enforcement action and to ensure that their fishing fleets comply with resolution 46 215, and several report that they have implemented more stringent enforcement procedures.
126 كشفت سلطات إنفاذ القانون منذ أمد طويل أن ثمة صلة واضحة بين الأنشطة الإرهابية واستخدام وثائق السفر المسروقة أو المزيفة.
Law enforcement authorities have long identified a clear link between terrorist activities and the use of stolen or fraudulent travel documents.
ولوحظ أن تنظيمات الاتجار تنفق مزيدا من الأموال على استحداث وسائل أكثر تعقيدا لإخفاء إرسالياتها غير المشروعة عن سلطات إنفاذ القوانين.
It was noted that trafficking organizations were spending more money on developing more sophisticated methods to be used to conceal their illegal consignments from law enforcement authorities.
وبموجب القانون الهنغاري، فإن لكل ضحية الحق في اللجوء الى المدعي العام المحلي المختص لطلب رفع دعوى ضد سلطات إنفاذ القوانين.
Under Hungarian law, each victim had the right to turn to a competent local prosecutor to request proceedings against the enforcement authorities.
وقد أنشئت بعد ذلك هيئة تنفيذية لاتخاذ القرارات والتنسيق تسمى اللجنة التنفيذية، وذلك عام 1998 بمشاركة سلطات إنفاذ القانون التابعة لبلدان المجلس.
The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries.
١٩٥ ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن الحاﻻت المذكورة أعﻻه ﻻ يمكن اعتبارها أعماﻻ انفرادية أو غير منظمة ارتكبتها سلطات إنفاذ القانون.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the cases referred to above cannot be regarded as isolated or random acts by the law enforcement authorities.
وتتعرض سلطات الطيران المدني في إيتوري لضغوط من جانب الجماعات المسلحة في إيتوري فيما لا تمتلك المؤهلات التدريبية وغيرها مما يستلزمه إنفاذ النظم الوطنية.
Civil aviation authorities in Ituri are under pressure from the Ituri armed groups and do not have the training and qualifications necessary to enforce national regulations.
وإذ تدرك أن تلك الأنشطة يمكن أن تفضي إلى تطوير ما تقوم به سلطات إنفاذ القانون الوطنية من تحر يات حي ة قائمة على معلومات استخبارية،
Recognizing that such activities can result in the development of live intelligence led investigations by national law enforcement authorities,
28 وأبلغ ست وستون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان بأن سلطات إنفاذ القوانين التابعة لها قد وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيماويات.
Sixty six per cent of the Governments responding to the questionnaire reported that their law enforcement authorities had put in place procedures to investigate diversion of chemicals.
وقد تأكد الوضع الهش الذي يعاني منه مسؤولو إنفاذ القانون بالولاية عدة مرة في أيلول سبتمبر عندما تحدت العصابات المسلحة أو أعضاء الميليشيات سلطات الشرطة.
The tenuous position of law enforcement officials in the state was underscored a number of times in September when the authority of the police was challenged by armed gangs or militia members.
ويسدي المشورة أيضا إلى السلطات الهايتية بشأن الاستعراض الذي تجريه للتشريعات الوطنية، بشأن أمور منها امتثال سلطات إنفاذ القانون الوطني والسلطات القضائية لمبادئ حقوق الإنسان.
He she also advises the Haitian authorities on their review of the national legislation, inter alia, on compliance by the national law enforcement and judicial authorities with human rights principles.
)ب( للمدعي العام سلطات أكثر من سلطات المحاكم
(b) The Public Prosecutor has more powers than the courts
وكما ذكر أعلاه، فإنه لعدم وجود نظام أو قاعدة بيانات حاسوبية مترابطة لمراقبة الحدود، أو لدى سلطات إنفاذ القانون، يتعين تشاطر المعلومات وتحديد الفحص وإجرائه يدويا.
As mentioned earlier, in the absence of a computerized networked system or database among border control and law enforcement authorities the information has to be shared and identity checks have to be conducted manually.
66 الرئيسة تكلمت بصفتها الشخصية، فقالت إن اللجنة تلقت معلومات يمكن الوثوق بها تفيد بأن سلطات إنفاذ القوانين يعاملن المشتغلات بالجنس في إسرائيل كمجرمات لا كضحايا.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the Committee had received reliable information to the effect that female sex workers in Israel were treated as criminals, rather than victims, by the law enforcement authorities.
وتجرى اتصالات معز زة مع مختلف أجهزة إنفاذ القانون في المنطقة في هذا الصدد وقد وضعت استراتيجية للحصول على إحصاءات عن الجريمة من سلطات الشرطة في المنطقة.
There is enhanced contact with the various law enforcement agencies in the region in the matter and a strategy to obtain crime statistics from police authorities in the region has been devised.
ومما يثير قلق المقرر الخاص بالخصوص أن قائمة الأسئلة هذه قد و جهت أيضا إلى أنظمة من المعروف عن سلطات إنفاذ القوانين لديها أنها تنتهك حقوق الإنسان.
In particular, it is a matter of concern to the Special Rapporteur that this line of questions has been addressed also to regimes whose law enforcement authorities are known to violate human rights.
13 وعمل المعهد على تطوير شبكة شراكاته مع سلطات إنفاذ القانون في المنطقة وقدم خدمات استشارية بشأن المسائل الدولية الناشئة المتصلة بالجريمة ودعما لنظم إنفاذ القانون، التي تكون في الغالب غير مؤهلة على نحو كاف لمواجهة مستويات الجريمة الحالية وتعق دها.
The Institute worked to develop its network of partnerships with law enforcement authorities in the region and provided advisory services on emerging international crime related issues and in support of law enforcement systems, which are often inadequate to cope with the current levels and sophistication of crime.
سلطات التحقيق
Investigating authorities
4 تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله
4. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping
وجرى التشديد على الحاجة إلى برامج لتدريب الموظفين العاملين في مجال العدالة الجنائية، فضلا عن العاملين لدى سلطات إنفاذ القانون والهجرة وسائر السلطات المشاركة في مكافحة الاتجار.
The need for training programmes for criminal justice personnel, as well as law enforcement, immigration and other authorities involved in the fight against trafficking, was underlined.
ويمكن تعليل ذلك بكون عمليات مصادرة الأسلحة عند الحدود عادة ما تأتي ثمرة لجهود مشتركة بين الأجهزة الجمركية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، ومن ضمنها سلطات الشرطة.
This can be explained by the fact that arms seizures at border areas are normally joint efforts between customs enforcement and other law enforcement agencies, such as police authorities.
١٨٣ وخﻻل الشهر الفائت، أفيد عن حدوث زيادة هائلة في عدد حاﻻت تفتيش المنازل واﻻقتحامات واﻻعتقاﻻت التعسفية من جانب سلطات إنفاذ القانون، والتي لم تخل من العنف.
During the past month, there has reportedly been a drastic increase in the number of violent house searches, raids and arbitrary arrests by the law enforcement authorities.
إنفاذ تشريعات العمل
Enforcement of Employment Legislation
إنفاذ الحقوق الضمانية
Enforcement of security rights
2 إنفاذ القانون
Law enforcement
3 تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه
3. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping
1 تتعاون سلطات إنفاذ القانون والهجرة وسائر السلطات ذات الصلة في الدول الأطراف فيما بينها، حسب الاقتضاء، من خلال تبادل المعلومات وفقا لقوانينها الداخلية، حتى تتمكن من تحديد
1. Law enforcement, immigration or other relevant authorities of States Parties shall, as appropriate, cooperate with one another by exchanging information, in accordance with their domestic law, to enable them to determine
ومن المحتمل اعتبار أن القانون الجنائي يشمل أغلب حالات العنف ضد المرأة، غير أن هناك ميل عام إلى أن تعمل سلطات إنفاذ القوانين على تحقيق المصالحة بين الزوجين.
The Penal Code could possibly be considered as covering most cases of violence against women. However generally the inclination on the part of law enforcing authorities is to effect reconciliation between the spouses.
سلطات الرئيس العامة
General powers of the Chairman
وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية بسلطة اتخاذ جميع التدابير المناسبة داخل حدودها بحـق الأشخاص، بمـن فيهـم مواطنيها، الذين ارتكبوا (أو المشتبه في ارتكابهم) جرائـم إرهابية.
In addition, national law enforcement and judicial authorities retain the power to take all appropriate measures within their territory toward persons, including their own citizens, who have committed (or are suspected of having committed) terrorist offences.
كذلك لا تمنع هذه المجاملة سلطات المنافسة صاحبة الطلب من إنفاذ قوانينها الخاصة (ولو أنه لا يتعين خرق قوانين البلد صاحب الطلب من أجل تقديم طلب من هذا القبيل)().
Nor does it preclude the requesting competition authorities from enforcing their own laws (although the requesting country's laws need not be infringed for it to make such a request).

 

عمليات البحث ذات الصلة : سلطات إنفاذ الوطنية - سلطات إنفاذ القانون - مع سلطات إنفاذ القانون - سلطات الموانئ - سلطات المدينة - سلطات التعليم - سلطات إدارة - سلطات المطار - سلطات التحقيق - سلطات التحقيق - سلطات الجمارك - سلطات الطيران - سلطات البناء - سلطات المياه