ترجمة "سطحي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سطحي - ترجمة : سطحي - ترجمة : سطحي - ترجمة : سطحي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Shallow Superficial Sketchy Glib Superficial

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سطحي
Shallow?
مخطط سطحي
Surface Chart
أنا لست سطحي.
I know, Popeye!
إنه سطحي جدا
He's too shallow.
ذلك سطحي جدا , مجددا
It's too flat. Again.
هل يتهمك الناس بأنك سطحي
Do people ever accuse you of being superficial?
عاشوفي عالم سطحي يهتم بالمظاهر
They lived in a world where image had become everything
الإحصاء ليست مجرد مجال سطحي.
Statistics is not just a superficial field.
وهذا تفكير سطحي في أفضل تقدير.
This is superficial thinking, at best.
وكل من الحلين سطحي إلى حد خطير.
Both are dangerously facile.
الجرح سطحي يا أبتاه لا داع للقلق
The wound is superficial, Father. Nothing to worry about.
عندما قالت والدتي أن والدي سطحي، أصبحـت بارده
When my mom said my dad was shallow, it made me turn cold.
..إذ كان ذوقك في العطور راقيا أم سطحي
If she prefers perfume that's overwhelming or subtle.
ومن ناحية أخرى، هو تغيير سطحي لن يفيد الإيرانيين كثيرا.
On the other, it is a cosmetic change that won't do most Iranians much good.
إذا نظرنا إلى القضية من منظور سطحي فلن نجد تغييرا يذكر.
On the surface, nothing much has changed.
لقد اكتشفنا ان كان هنالك هجم اخر بالمدينه ولكن هذا خبر سطحي
We understand there was another attack on the town, but this information is rather sketchy.
وفضلا عن ذلك، فحتى فترة الهدوء السابقة لم تكن سوى فترة هدوء سطحي.
Moreover, even the previous period of quiet was only superficial.
ليس مجرد غائط ولا سطحي بكل بساطة كثقب لتسده الأوساخ ينتشر كشراب مسكر,
Not excrement merely, not merely surface and orifice going unwashed, rediffusion of rum, there was will in it, and intention, power and purpose a social, ethical rage and rebellion despair too, though, grief, loss.
ومع ذلك، أثناء فيضان الربيع، يكون هناك تدفق سطحي ثابت من الجنوب إلى الشمال.
However, during the spring flood, there is a constant surface current from north to south.
في حالة مصفيات الألوان، هناك عادة مادة ملونة شفافة مضغوطة بين سطحي زجاج بصري.
In the case of color filters, there is often a translucent color medium pressed between two planes of optical glass.
لانه بالطبع عندما نغادر, كان الناس الذين على طرف المشروع يقولون , ماذا عن سطحي
Because of course, when we left, the people who were just at the edge of the project said, Hey, what about my roof?
حتى مجرد وسيلة كان مكتوبا، وهذا ليس سطحي في هذا النموذج الذي نريد، حق
So just the way it was written, this isn't superficially in that form that we want, right?
وقد أدى ذلك إلى نهج سطحي ليس في السياسة فقط، بل في عدد كبير من مساع البشر.
And so this has led to a shallow path in politics, but also in a whole range of human endeavors.
فيلتحقون بكليات تنافسية، ويحصلون على وظائف جيدة، وأحيانا يحققون النجاح لأنفسهم بشكل سطحي، فيجمعون أطنانا من المال.
They get into competitive colleges, they get good jobs, and sometimes they make a success of themselves in a superficial manner, and they make a ton of money.
وبالحديث عن النقاط واحد واثنان في قائمة الأعراض معسول الكلام ، سحر شخصية سطحي و إحساس متعالي بقيمة الذات.
Speaks to items one and two on the checklist glibness, superficial charm and grandiose sense of self worth.
وﻻ تأتــي اﻻستنتاجات والتوصيات الــواردة في تقريــر البعثـة الخاصة على ذكر حقوق اﻹنسان في البلد إﻻ بشكل سطحي.
The conclusions and recommendations contained in the report of the special mission do not mention extensively the human rights situation in the country.
وما كشف عنه يوم الباستيل، حتى ولو كان ذلك لفترة وجيزة وبشكل سطحي، هو أن إمكانية توحيد فرنسا قائمة.
What Bastille Day revealed, even briefly and superficially, is that the potential to unite France exists.
سافيل كينت، في التعامل مع الطبيعة في أستراليا كتب الجمال، في حالة من النمل الأخضر، هي أكثر من سطحي.
Saville Kent, in the Naturalist in Australia wrote Beauty, in the case of the green ant, is more than skin deep.
أول أربعة تكون الغابة والصحراء ، الثلج القطبية الجليد ، و الجبال ، تشبه بشكل سطحي مختلف المناظر الطبيعية في العالم الحقيقي ، والمناخ، والنظم الإيكولوجية .
The first four being the Forest, Desert, Ice Polar Glacier, and Mountains, superficially resembling various real world landscapes, climate, and ecosystems.
والتقطت البعثة قطعة معدنية من حفرة الانفجار مشابهة لنوع المعدن المستخدم في أجزاء الشاحنات، وتحمل آثارا تؤيد النظرية القائلة بوقوع انفجار سطحي فوق الأرض.
The Mission recovered a piece of metal from the crater resembling metal used in truck parts and bearing evidence that supports the theory of a surface overground explosion.
وفي إشارة الى الفقرة ٢٧ )أ( من الوثيقة DP CP MON 5، حذر أحد الوفود من مغبة نشر موارد البرنامج اﻻنمائي المحدودة بشكل سطحي.
In reference to paragraph 27 (a) of document DP CP MON 5, one delegation cautioned against spreading the limited resources of UNDP too thinly.
ثم بعد رحيل بلير أصبح بوش أكثر انعزالا على الصعيد الدبلوماسي، ولم يسفر تغيير الحكومات في عواصم مثل برلين وباريس إلا عن تحسن سطحي طفيف.
Blair s departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements.
ونحن ﻻ نطالب باتباع نهج متسرع، أو غير متأن، أو سطحي ازاء هذه المفاوضات، وإنما ببذل جهد مدروس ومنظم ومتضافر لسد الثغرات المتبقية في جهودنا.
We are not advocating a hasty, careless or superficial approach to these negotiations, but a deliberate, orderly and concerted effort to close the remaining gaps in our endeavours.
بحيث يحصل على 90أو 80 من الفهم ، بعد ذلك سينتهي بهم المطاف أساسا ، فقط للبقاء على قيد الحياة ، انهم في النهاية سيخرجون بمستوى سطحي من الفهم .
80 or 90 understanding, then what they essentially end up doing, just to survive, they start with a superficial level of understanding.
فعلى سبيل المثال، تم تقييم تران ثو دو (Trần Thủ Độ) في Đại Việt sử ký toàn thư ، وهو مؤسس أسرة تران الحاكمة، باعتباره رجلا سطحي التعليم.
For example, Trần Thủ Độ, the founder of the Trần dynasty, was assessed in Đại Việt sử ký toàn thư as a man of superficial learning.
تؤكد إحدى وجهات النظر السائدة أن روسيا تعود الآن إلى طبعها القديم فالحرية هناك لم تكن قط أكثر من مجرد لحظة عابرة في تاريخها. ولكن هذا تفسير سطحي.
A widespread view is that Russia is simply reverting to type freedom was never more than a fleeting vowel in its historical alphabet.
وقال إن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يرتكب خطأ كبيرا وأن كل اتفاق سطحي يجمع بين الطائفتين إنما سيؤدي حتما الى وقوع كارثة quot . )وكالة أنباء اﻷناضول، ٢٧ حزيران يونيه ١٩٩٤(
He said that the United Nations Security Council was making a great error and bringing the two communities together by a superficial agreement would lead to an inevitable disaster quot . (Anatolia News Agency, 27 June 1994)
ليس مجرد غائط ولا سطحي بكل بساطة كثقب لتسده الأوساخ ينتشر كشراب مسكر, كان هناك ارادة في ذلك, وعزم,قوة وقصد, الحياة الاجتماعية والاخلاقية الغضب والتمرد اختفت أيضا,على الرغم من الحزن والخسارة
Not excrement merely, not merely surface and orifice going unwashed, rediffusion of rum, there was will in it, and intention, power and purpose a social, ethical rage and rebellion despair too, though, grief, loss.
وعلى الأمم المتحدة إما أن تتغير لكي تتولى زمام القيادة وتتصدى لتحديات عصرنا، أو أنها سوف تتوارى خلف تغيير سطحي بغية البقاء، وعندئذ ستصبح شريكا في التراجع الذي سيحل بشعوبنا وفي إدامة التخلف.
The United Nations must either change to lead and to take up the challenges of our time, or it will hide behind a superficial change in order to survive and will become an accomplice in the regression of our peoples and the perpetuation of backwardness.
وإن توفير اﻷمن عن طريق مكافحة الجريمة مكافحة وافية وإقامة عدالة فعالة، الذي كان ينظر إليه بمثابة شاغل سطحي والذي أضحى هاجسا متكررا قد احتل مركز الصدارة في كل من البرامج الوطنية والدولية.
Security through adequate crime control and effective justice, once viewed as a peripheral concern a recurrent overhead has assumed central stage as a priority on both national and international agendas.
وأسفر مسح سطحي عن وجود عدد كبير من خراطيش الرصاص عيار ٧,٦٢ مم التي نفد رصاصها، في اﻻدغال الواقعة شمال غرب موقع المقبرة، ووجود خدوش ناتجة عن الرصاص على اﻻشجار جنوب غرب موقع المقبرة.
A surface survey yielded a large number of spent 7.62 millimetre cartridges in the bushes north west of the grave site and bullet scoring on trees to the south west of the grave site.
من منظور سطحي تبدو الأمم المتحدة الهيئة المثالية لقيادة جهود إعادة البناء، وذلك لأنها على النقيض من المؤسسات المختصة بالتنمية مثل البنك الدولي، تستطيع العمل على دمج الأهداف السياسية والاقتصادية التي تشكل أهمية متساوية فيما يتصل بجهود التحول إلى السلام.
On the surface, the UN seems ideally placed to lead reconstruction efforts because, unlike development institutions like the World Bank, it can integrate the political and economic objectives that are equal parts of a transition to peace.
وهذا تفكير سطحي في أفضل تقدير. ذلك أن إعادة التوازن إلى أي اقتصاد ــ وهو تحول بنيوي كبير في مصادر نمو الناتج ــ من غير الممكن أن يحدث بين عشية وضحاها. بل إن الأمر يتطلب الاستراتيجية والوقت والعزم على التنفيذ. والواقع أن الصين لديها مخزون وفير الثلاثة.
The rebalancing of any economy a major structural transformation in the sources of output growth can hardly be expected to occur overnight. It takes strategy, time, and determination to pull it off.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مستوى سطحي - تعدين سطحي - جرح سطحي - اللسان سطحي - توتر سطحي - جزء سطحي - جمال سطحي - تعامل سطحي - الجرح سطحي - الجواب سطحي - تكامل سطحي