ترجمة "دون مزيد من المتطلبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
دون - ترجمة : من - ترجمة : المتطلبات - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المتطلبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومرة أخرى أناشد الجهات المانحة بأن تفي بهذه المتطلبات دون مزيد من التأخير. | I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. |
وأنتقل مباشرة إلى قائمة المتحدثين دون مزيد من التأخير. | I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers. |
تريد أن تكون. لذا من فضلكم، دون مزيد من اللغط. | So please, without further ado. |
ومن المهم أن يتم إنشاء هذه الهيئات دون مزيد من التأخير. | It is important that these bodies be established without further delay. |
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة. | There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation. |
وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير. | Negotiations on such a ban should commence without further delay. |
موجز المتطلبات من المركبات | Summary of requirements for vehicles |
موجز المتطلبات من المولدات | Summary of requirements for generators |
إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير. | Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay. |
المتطلبات | Requirements |
وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من اﻻبطاء. | He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. |
ومن أهمها عائق يحول دون إدرار مزيد من الثروة عن طريق التجارة الحرة. | One of the most significant is an obstacle that prevents greater wealth creation through free trade. |
موجز المتطلبات من معدات اﻻتصال | Summary of requirements for communications equipment |
موجز المتطلبات من معدات المكاتب | Summary of requirements for office equipment |
12 حث الحكومة الانتقالية على تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الإدماج دون مزيد من الإبطاء. | Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process. |
٢ يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة. | 2. Recommendations resulting from pre conference consultations shall, in principle, be acted on without further discussion. |
وترى نيجيريا أن منع نشوب الصراع من المتطلبات الأساسية لإنهاء مشاركة الأطفال، والحيلولة دون استغلالهم في حالات الصراع المسلح. | Nigeria believes that a fundamental requirement for ending the involvement of children, as well as preventing them from being exploited in situations of armed conflict, is the prevention of conflict. |
المتطلبات الإضافية | Additional requirements |
وينبغي أيضا اعتماد خطة التعيينات الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير )الفقرة ٩ )ز((. | The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (para. 9 (g)). |
وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها. | Surely de jure recognition should follow without further delay. |
الثاني عشر موجز المتطلبات من المركبات | XII. Summary of requirements for vehicles . 83 |
السابع عشر موجز المتطلبات من المولدات | XVII. Summary of requirements for generators . 91 |
موجز المتطلبات من معدات الورشات واﻻختبار | Summary of requirements for workshop and test equipment |
موجز المتطلبات من معدات معالجة البيانات | Summary of requirements for data processing equipment |
إدارة المتطلبات(Manage requirements) دائما تذكر المتطلبات التي وضعها المستخدمين. | Manage requirements Always keep in mind the requirements set by users. |
لا مزيد من الرقص ، لا مزيد من الخمر ولا مزيد من أى شئ | No more dancing, no more... snorts, no more anything. |
مزيد من الأقلام لكتابة مزيد من الهراء. | More lead to write more junk. |
لا يمر أسبوع دون مزيد من الأخبار، في الصحف، عن عمليات عنف في العاصمة، أنتاناناريفو. | A week does not go by without more stories, in newspapers, about violence in the capital, Antananarivo. |
والحائل الرئيسي دون استخدام مزيد من العاملين المتدربين في تطهير اﻷلغام هو نقص فرق اﻹشراف. | The main barrier to employing more trained mine clearance staff is the shortage of supervisory teams. |
ينبغــــي استكمـــال دليـــل سياســـات صنــــدوق اﻷمم المتحـــدة للسكان وإجراءاتـه دون مزيد من التأخير )الفقرة ١٣٨( | The UNFPA Policies and Procedures Manual should be updated without further delay (para. 138). |
وأود أن أعبر عن أملنا في أن ينفذ القرار بتوسيع العضوية دون مزيد من التأخير. | I should like to express our hope that the decision on the expansion of the membership of that body will be implemented without further delay. |
3 المتطلبات الاستدلالية | (iii) Evidentiary requirements |
المتطلبات واﻻستجابات المتغيرة | Changing requirements and responses |
لا مزيد من الفياضات، ولا مزيد من الحرائق. | I will show you no more flooding, no more fires. |
لا مزيد من الأوجاع ، لا مزيد من الآلام | No more aches and no more pain |
الثالث عشر موجز المتطلبات من معدات اﻻتصال | XIII. Summary of requirements for communications equipment . 84 |
الخامس عشر موجز المتطلبات من معدات المكاتب | XV. Summary of requirements for office equipment . 89 |
ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تعتمد القرار دون مزيد من المناقشة. | The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion. |
وتعهد السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، بالحيلولة دون حدوث مزيد من عمليات التسلل عبر الحدود. | Palestinian Authority President Mahmoud Abbas pledged to prevent further border infiltrations. |
وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير. | The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. |
٢ ٥ وفي ١٢ شباط فبراير ٠٩٩١، رفضت المحكمة العليا اﻹذن بالطعن، دون مزيد من التعليل. | 2.5 On 21 February 1990, the Supreme Court denied leave to appeal, without further motivation. |
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و٢٠١( | The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102) |
لا مزيد من القتال , لا مزيد حسنا | No more fighting. No more! All right. |
وقام رئيسا هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات، في رسائلهما، بالحث على إرسال هذه اﻹخطارات دون مزيد من التأجيل. | In their letters, the chairpersons of those two treaty bodies urged that such notification be given without further delay. |
مولات أكثر , مزيد من الأموال تنفق، مزيد من الطرق تبنى ، و مزيد من البضائع و السلع | More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff. |
عمليات البحث ذات الصلة : دون مزيد من المشاركة - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من المناقشة - دون مزيد من تهمة - دون مزيد من دفع - دون مزيد من التفكير - دون مزيد من اللغط - دون مزيد من اللجوء - دون مزيد من التوضيح - دون مزيد من التفكير - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من الإثبات - دون مزيد من الدراسة - دون مزيد من الدراسة