ترجمة "دون مزيد من المتطلبات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دون - ترجمة :
Don

من - ترجمة :
Of

المتطلبات - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المتطلبات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومرة أخرى أناشد الجهات المانحة بأن تفي بهذه المتطلبات دون مزيد من التأخير.
I again appeal to donors to meet these requirements without further delay.
وأنتقل مباشرة إلى قائمة المتحدثين دون مزيد من التأخير.
I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers.
تريد أن تكون. لذا من فضلكم، دون مزيد من اللغط.
So please, without further ado.
ومن المهم أن يتم إنشاء هذه الهيئات دون مزيد من التأخير.
It is important that these bodies be established without further delay.
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
موجز المتطلبات من المركبات
Summary of requirements for vehicles
موجز المتطلبات من المولدات
Summary of requirements for generators
إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير.
Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay.
المتطلبات
Requirements
وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من اﻻبطاء.
He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay.
ومن أهمها عائق يحول دون إدرار مزيد من الثروة عن طريق التجارة الحرة.
One of the most significant is an obstacle that prevents greater wealth creation through free trade.
موجز المتطلبات من معدات اﻻتصال
Summary of requirements for communications equipment
موجز المتطلبات من معدات المكاتب
Summary of requirements for office equipment
12 حث الحكومة الانتقالية على تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الإدماج دون مزيد من الإبطاء.
Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process.
٢ يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة.
2. Recommendations resulting from pre conference consultations shall, in principle, be acted on without further discussion.
وترى نيجيريا أن منع نشوب الصراع من المتطلبات الأساسية لإنهاء مشاركة الأطفال، والحيلولة دون استغلالهم في حالات الصراع المسلح.
Nigeria believes that a fundamental requirement for ending the involvement of children, as well as preventing them from being exploited in situations of armed conflict, is the prevention of conflict.
المتطلبات الإضافية
Additional requirements
وينبغي أيضا اعتماد خطة التعيينات الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير )الفقرة ٩ )ز((.
The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (para. 9 (g)).
وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها.
Surely de jure recognition should follow without further delay.
الثاني عشر موجز المتطلبات من المركبات
XII. Summary of requirements for vehicles . 83
السابع عشر موجز المتطلبات من المولدات
XVII. Summary of requirements for generators . 91
موجز المتطلبات من معدات الورشات واﻻختبار
Summary of requirements for workshop and test equipment
موجز المتطلبات من معدات معالجة البيانات
Summary of requirements for data processing equipment
إدارة المتطلبات(Manage requirements) دائما تذكر المتطلبات التي وضعها المستخدمين.
Manage requirements Always keep in mind the requirements set by users.
لا مزيد من الرقص ، لا مزيد من الخمر ولا مزيد من أى شئ
No more dancing, no more... snorts, no more anything.
مزيد من الأقلام لكتابة مزيد من الهراء.
More lead to write more junk.
لا يمر أسبوع دون مزيد من الأخبار، في الصحف، عن عمليات عنف في العاصمة، أنتاناناريفو.
A week does not go by without more stories, in newspapers, about violence in the capital, Antananarivo.
والحائل الرئيسي دون استخدام مزيد من العاملين المتدربين في تطهير اﻷلغام هو نقص فرق اﻹشراف.
The main barrier to employing more trained mine clearance staff is the shortage of supervisory teams.
ينبغــــي استكمـــال دليـــل سياســـات صنــــدوق اﻷمم المتحـــدة للسكان وإجراءاتـه دون مزيد من التأخير )الفقرة ١٣٨(
The UNFPA Policies and Procedures Manual should be updated without further delay (para. 138).
وأود أن أعبر عن أملنا في أن ينفذ القرار بتوسيع العضوية دون مزيد من التأخير.
I should like to express our hope that the decision on the expansion of the membership of that body will be implemented without further delay.
3 المتطلبات الاستدلالية
(iii) Evidentiary requirements
المتطلبات واﻻستجابات المتغيرة
Changing requirements and responses
لا مزيد من الفياضات، ولا مزيد من الحرائق.
I will show you no more flooding, no more fires.
لا مزيد من الأوجاع ، لا مزيد من الآلام
No more aches and no more pain
الثالث عشر موجز المتطلبات من معدات اﻻتصال
XIII. Summary of requirements for communications equipment . 84
الخامس عشر موجز المتطلبات من معدات المكاتب
XV. Summary of requirements for office equipment . 89
ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تعتمد القرار دون مزيد من المناقشة.
The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion.
وتعهد السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، بالحيلولة دون حدوث مزيد من عمليات التسلل عبر الحدود.
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas pledged to prevent further border infiltrations.
وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay.
٢ ٥ وفي ١٢ شباط فبراير ٠٩٩١، رفضت المحكمة العليا اﻹذن بالطعن، دون مزيد من التعليل.
2.5 On 21 February 1990, the Supreme Court denied leave to appeal, without further motivation.
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و٢٠١(
The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102)
لا مزيد من القتال , لا مزيد حسنا
No more fighting. No more! All right.
وقام رئيسا هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات، في رسائلهما، بالحث على إرسال هذه اﻹخطارات دون مزيد من التأجيل.
In their letters, the chairpersons of those two treaty bodies urged that such notification be given without further delay.
مولات أكثر , مزيد من الأموال تنفق، مزيد من الطرق تبنى ، و مزيد من البضائع و السلع
More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون مزيد من المشاركة - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من المناقشة - دون مزيد من تهمة - دون مزيد من دفع - دون مزيد من التفكير - دون مزيد من اللغط - دون مزيد من اللجوء - دون مزيد من التوضيح - دون مزيد من التفكير - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من الإثبات - دون مزيد من الدراسة - دون مزيد من الدراسة