ترجمة "دون مزيد من اللجوء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اللجوء - ترجمة : دون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : اللجوء - ترجمة : دون - ترجمة : اللجوء - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأنتقل مباشرة إلى قائمة المتحدثين دون مزيد من التأخير. | I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers. |
تريد أن تكون. لذا من فضلكم، دون مزيد من اللغط. | So please, without further ado. |
واحت جز العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء لوجودهم في المراكز الحضرية دون تصريح. | Many refugees and asylum seekers were detained for being in urban centres without authorization. |
يمكنك ان تقوم بحلها دون اللجوء الى اكمال المربع | You could have done this without completing the square. |
ومن المهم أن يتم إنشاء هذه الهيئات دون مزيد من التأخير. | It is important that these bodies be established without further delay. |
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة. | There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation. |
وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير. | Negotiations on such a ban should commence without further delay. |
(أ) المشروع دون الإقليمي من أجل تشجيع اللجوء إلى النهج القائم على المشاركة | (a) The subregional project to encourage a participatory approach |
إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير. | Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay. |
لكن يمكننا ان نجد هذا دون استخدام المعادلة التربيعية او دون اللجوء للتحليل الى العوامل | But we can solve this without using the quadratic equation or without having to factor. |
وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من اﻻبطاء. | He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. |
ومن أهمها عائق يحول دون إدرار مزيد من الثروة عن طريق التجارة الحرة. | One of the most significant is an obstacle that prevents greater wealth creation through free trade. |
ومرة أخرى أناشد الجهات المانحة بأن تفي بهذه المتطلبات دون مزيد من التأخير. | I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. |
وأجل، من حيث المبدأ، لابد من وجود طريقة لإصلاح علل النظام المالي دون اللجوء إلى التضخم. | Yes, in principle, there should be a way to fix the ills of the financial system without resort to inflation. |
12 حث الحكومة الانتقالية على تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الإدماج دون مزيد من الإبطاء. | Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process. |
٢ يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة. | 2. Recommendations resulting from pre conference consultations shall, in principle, be acted on without further discussion. |
وينبغي أيضا اعتماد خطة التعيينات الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير )الفقرة ٩ )ز((. | The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (para. 9 (g)). |
وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها. | Surely de jure recognition should follow without further delay. |
لا مزيد من الرقص ، لا مزيد من الخمر ولا مزيد من أى شئ | No more dancing, no more... snorts, no more anything. |
مزيد من الأقلام لكتابة مزيد من الهراء. | More lead to write more junk. |
وتنبغي مﻻحظة أن جميع طلبات اللجوء قد عولجت بصورة منتظمة خﻻل السنتين الماضيتين عن طريق إجراءات معجلة مما يحول دون استفادة أي شخص من ملتمسي اللجوء من المساعدة الحكومية. | It should be noted that over the past two years, all applications for asylum have been systematically processed through accelerated procedures, thereby preventing any asylum seeker from benefiting from government assistance. |
لا يمر أسبوع دون مزيد من الأخبار، في الصحف، عن عمليات عنف في العاصمة، أنتاناناريفو. | A week does not go by without more stories, in newspapers, about violence in the capital, Antananarivo. |
والحائل الرئيسي دون استخدام مزيد من العاملين المتدربين في تطهير اﻷلغام هو نقص فرق اﻹشراف. | The main barrier to employing more trained mine clearance staff is the shortage of supervisory teams. |
ينبغــــي استكمـــال دليـــل سياســـات صنــــدوق اﻷمم المتحـــدة للسكان وإجراءاتـه دون مزيد من التأخير )الفقرة ١٣٨( | The UNFPA Policies and Procedures Manual should be updated without further delay (para. 138). |
وأود أن أعبر عن أملنا في أن ينفذ القرار بتوسيع العضوية دون مزيد من التأخير. | I should like to express our hope that the decision on the expansion of the membership of that body will be implemented without further delay. |
وترى اللجنة أن هذا النوع من المعارف المتخصصة ينبغي أن يكون متاحا دون اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين. | In the opinion of the Committee, this type of specialized knowledge should be accessible without recourse to consultants. |
لا مزيد من الفياضات، ولا مزيد من الحرائق. | I will show you no more flooding, no more fires. |
لا مزيد من الأوجاع ، لا مزيد من الآلام | No more aches and no more pain |
ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تعتمد القرار دون مزيد من المناقشة. | The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion. |
وتعهد السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، بالحيلولة دون حدوث مزيد من عمليات التسلل عبر الحدود. | Palestinian Authority President Mahmoud Abbas pledged to prevent further border infiltrations. |
وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير. | The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. |
٢ ٥ وفي ١٢ شباط فبراير ٠٩٩١، رفضت المحكمة العليا اﻹذن بالطعن، دون مزيد من التعليل. | 2.5 On 21 February 1990, the Supreme Court denied leave to appeal, without further motivation. |
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و٢٠١( | The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102) |
لا مزيد من القتال , لا مزيد حسنا | No more fighting. No more! All right. |
إن تدريب قوات الشرطة لتأمين القانون والنظام من دون اللجوء إلى إراقة الدماء لا يقل أهمية عن الانتخابات. | Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections. |
وقام رئيسا هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات، في رسائلهما، بالحث على إرسال هذه اﻹخطارات دون مزيد من التأجيل. | In their letters, the chairpersons of those two treaty bodies urged that such notification be given without further delay. |
مولات أكثر , مزيد من الأموال تنفق، مزيد من الطرق تبنى ، و مزيد من البضائع و السلع | More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff. |
(ب) إتاحة وتشجيع القيام، قدر المستطاع، بتسوية قضايا الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين خالفوا القانون، دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية | (b) Provide the means and encouragement so that persons under 18 in conflict with the law be handled, as far as possible, without resorting to judicial proceedings |
وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بسحب المركز الاستشاري منها دون مزيد من التأخير. | Consequently, he asked the Committee to take action to withdraw its consultative status without further delay. |
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و ١٠٢( | The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102) |
حدث معظم هذا التغيير في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وتم أغلبه دون اللجوء الى تعديل الميثاق. | This change has taken place mostly in the economic and social spheres, and much of it has been accomplished without recourse to amendments to the Charter. |
دعني أرى كيف يمكنني القيام بذلك دون اللجوء إلى مجرد تعريف 30، 60 مثلثات 90،. | Let me see how I can do this without resorting to just the definition of 30, 60, 90 triangles. |
رائع. لا مزيد من العمل الشاق، لا مزيد من الكد. | Fantastic. No more drudgery, no more toil. |
لا نحتاج لا مزيد من المشاكل لا مزيد من المشاكل | Various Voices We don't need no more trouble No more trouble |
لا مزيد من التقدم في السن، لا مزيد من الأيام. | No more aging, no more days. |
عمليات البحث ذات الصلة : مزيد من اللجوء - دون اللجوء - لا مزيد من اللجوء - دون مقابل اللجوء - دون اللجوء إلى - دون اللجوء إلى - العوملة دون اللجوء - دون أساس اللجوء - دون مزيد من المتطلبات - دون مزيد من المشاركة - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من المناقشة - دون مزيد من تهمة - دون مزيد من دفع