ترجمة "دون مزيد من اللجوء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اللجوء - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : اللجوء - ترجمة : دون - ترجمة : اللجوء - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأنتقل مباشرة إلى قائمة المتحدثين دون مزيد من التأخير.
I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers.
تريد أن تكون. لذا من فضلكم، دون مزيد من اللغط.
So please, without further ado.
واحت جز العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء لوجودهم في المراكز الحضرية دون تصريح.
Many refugees and asylum seekers were detained for being in urban centres without authorization.
يمكنك ان تقوم بحلها دون اللجوء الى اكمال المربع
You could have done this without completing the square.
ومن المهم أن يتم إنشاء هذه الهيئات دون مزيد من التأخير.
It is important that these bodies be established without further delay.
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
(أ) المشروع دون الإقليمي من أجل تشجيع اللجوء إلى النهج القائم على المشاركة
(a) The subregional project to encourage a participatory approach
إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير.
Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay.
لكن يمكننا ان نجد هذا دون استخدام المعادلة التربيعية او دون اللجوء للتحليل الى العوامل
But we can solve this without using the quadratic equation or without having to factor.
وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من اﻻبطاء.
He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay.
ومن أهمها عائق يحول دون إدرار مزيد من الثروة عن طريق التجارة الحرة.
One of the most significant is an obstacle that prevents greater wealth creation through free trade.
ومرة أخرى أناشد الجهات المانحة بأن تفي بهذه المتطلبات دون مزيد من التأخير.
I again appeal to donors to meet these requirements without further delay.
وأجل، من حيث المبدأ، لابد من وجود طريقة لإصلاح علل النظام المالي دون اللجوء إلى التضخم.
Yes, in principle, there should be a way to fix the ills of the financial system without resort to inflation.
12 حث الحكومة الانتقالية على تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الإدماج دون مزيد من الإبطاء.
Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process.
٢ يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة.
2. Recommendations resulting from pre conference consultations shall, in principle, be acted on without further discussion.
وينبغي أيضا اعتماد خطة التعيينات الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير )الفقرة ٩ )ز((.
The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (para. 9 (g)).
وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها.
Surely de jure recognition should follow without further delay.
لا مزيد من الرقص ، لا مزيد من الخمر ولا مزيد من أى شئ
No more dancing, no more... snorts, no more anything.
مزيد من الأقلام لكتابة مزيد من الهراء.
More lead to write more junk.
وتنبغي مﻻحظة أن جميع طلبات اللجوء قد عولجت بصورة منتظمة خﻻل السنتين الماضيتين عن طريق إجراءات معجلة مما يحول دون استفادة أي شخص من ملتمسي اللجوء من المساعدة الحكومية.
It should be noted that over the past two years, all applications for asylum have been systematically processed through accelerated procedures, thereby preventing any asylum seeker from benefiting from government assistance.
لا يمر أسبوع دون مزيد من الأخبار، في الصحف، عن عمليات عنف في العاصمة، أنتاناناريفو.
A week does not go by without more stories, in newspapers, about violence in the capital, Antananarivo.
والحائل الرئيسي دون استخدام مزيد من العاملين المتدربين في تطهير اﻷلغام هو نقص فرق اﻹشراف.
The main barrier to employing more trained mine clearance staff is the shortage of supervisory teams.
ينبغــــي استكمـــال دليـــل سياســـات صنــــدوق اﻷمم المتحـــدة للسكان وإجراءاتـه دون مزيد من التأخير )الفقرة ١٣٨(
The UNFPA Policies and Procedures Manual should be updated without further delay (para. 138).
وأود أن أعبر عن أملنا في أن ينفذ القرار بتوسيع العضوية دون مزيد من التأخير.
I should like to express our hope that the decision on the expansion of the membership of that body will be implemented without further delay.
وترى اللجنة أن هذا النوع من المعارف المتخصصة ينبغي أن يكون متاحا دون اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
In the opinion of the Committee, this type of specialized knowledge should be accessible without recourse to consultants.
لا مزيد من الفياضات، ولا مزيد من الحرائق.
I will show you no more flooding, no more fires.
لا مزيد من الأوجاع ، لا مزيد من الآلام
No more aches and no more pain
ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تعتمد القرار دون مزيد من المناقشة.
The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion.
وتعهد السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، بالحيلولة دون حدوث مزيد من عمليات التسلل عبر الحدود.
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas pledged to prevent further border infiltrations.
وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay.
٢ ٥ وفي ١٢ شباط فبراير ٠٩٩١، رفضت المحكمة العليا اﻹذن بالطعن، دون مزيد من التعليل.
2.5 On 21 February 1990, the Supreme Court denied leave to appeal, without further motivation.
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و٢٠١(
The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102)
لا مزيد من القتال , لا مزيد حسنا
No more fighting. No more! All right.
إن تدريب قوات الشرطة لتأمين القانون والنظام من دون اللجوء إلى إراقة الدماء لا يقل أهمية عن الانتخابات.
Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections.
وقام رئيسا هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات، في رسائلهما، بالحث على إرسال هذه اﻹخطارات دون مزيد من التأجيل.
In their letters, the chairpersons of those two treaty bodies urged that such notification be given without further delay.
مولات أكثر , مزيد من الأموال تنفق، مزيد من الطرق تبنى ، و مزيد من البضائع و السلع
More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff.
(ب) إتاحة وتشجيع القيام، قدر المستطاع، بتسوية قضايا الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين خالفوا القانون، دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
(b) Provide the means and encouragement so that persons under 18 in conflict with the law be handled, as far as possible, without resorting to judicial proceedings
وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بسحب المركز الاستشاري منها دون مزيد من التأخير.
Consequently, he asked the Committee to take action to withdraw its consultative status without further delay.
ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و ١٠٢(
The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102)
حدث معظم هذا التغيير في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وتم أغلبه دون اللجوء الى تعديل الميثاق.
This change has taken place mostly in the economic and social spheres, and much of it has been accomplished without recourse to amendments to the Charter.
دعني أرى كيف يمكنني القيام بذلك دون اللجوء إلى مجرد تعريف 30، 60 مثلثات 90،.
Let me see how I can do this without resorting to just the definition of 30, 60, 90 triangles.
رائع. لا مزيد من العمل الشاق، لا مزيد من الكد.
Fantastic. No more drudgery, no more toil.
لا نحتاج لا مزيد من المشاكل لا مزيد من المشاكل
Various Voices We don't need no more trouble No more trouble
لا مزيد من التقدم في السن، لا مزيد من الأيام.
No more aging, no more days.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مزيد من اللجوء - دون اللجوء - لا مزيد من اللجوء - دون مقابل اللجوء - دون اللجوء إلى - دون اللجوء إلى - العوملة دون اللجوء - دون أساس اللجوء - دون مزيد من المتطلبات - دون مزيد من المشاركة - دون مزيد من الاستفسار - دون مزيد من المناقشة - دون مزيد من تهمة - دون مزيد من دفع