ترجمة "دون إبداء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبعد تدخل اﻷمم المتحدة أطلق سراحهما دون أذى ودون إبداء اﻷسباب. | After intervention by the United Nations they were released without harm or explanation. |
إبداء أي تحفظ | A reservation is prohibited by the treaty if it contains a particular provision |
وأضاف، دون إبداء أية مﻻحظات على اﻷرقام، أن اللجنة هي، في اعتقاد سلوفينيا، على حق. )السيد كيرستين، سلوفينيا( | Without wishing to comment on the actual rates proposed, Slovenia believed that the Committee had acted correctly. |
٥٩ ودعت اللجنة الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية إلى مواصلة إبداء تضامنها المحسوس إزاء الشعب الرواندي الشقيق. | 59. The Committee invited the other States of the subregion to continue to express their solidarity with the Rwandese people in a practical form. |
(ز) تاريخ إبداء الرأي | (g) The date of the opinion |
3 1 إمكانية إبداء تحفظ | 3.1 Freedom to formulate reservations |
وهو يزعم أن المحكمة قد تجاهلت أجزاء كبيرة من اﻷدلة، وبصفة خاصة بعض اﻷدلة التي تتعلق بالمﻻبسات، دون إبداء أسباب. | The court allegedly ignored large parts of the evidence, in particular some circumstantial evidence, without giving reasons. |
ولوزير الداخلية أن ي ضمن الرخصة أي شروط يراها مناسبة وله أن يرفض منحها ويجوز له سحبها بعد منحها دون إبداء الأسباب. | These conditions are, firstly, that prior licence must be obtained from the Minister of the Interior or such person as he may delegate before the firearm is purchased. The licence may be used only by the person in whose name it is issued and it expires on his death. |
وفي 16 نيسان أبريل 1996، رفضت المحكمة العليا النقض دون إبداء الأسباب، مشيرة إلى المادة 101(أ)() من قانون النظام القضائي. | On 16 April 1996, the Supreme Court dismissed the appeal, without reasons, referring to section 101a of the Judiciary Act. |
وبمقتضى القانون الدولي يحظر على الدولة أو من يتصرفون باسمها انتهاك أي من هذه الحقوق غير القابلة للتقييد دون إبداء اﻷسباب. | Under international law, it is illegal for a State, or for persons acting on its behalf, to violate any of the above rights for whatever reason. |
أو إبداء تحفظات على أحكام محددة | Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations. |
2 6 إبداء الاعتراضات على التحفظات | 2.6 Formulation of objections to reservations |
وتسترعي هذه اﻷرقام إبداء المﻻحظات التالية | These figures call for the following observations |
وانضمت جزر البهاما مع إبداء تحفظات. | The Bahamas acceded with reservations. |
ليس على المدير إبداء السباب لك | The boss doesn't have to give you a reason. |
28 وفي الأخير، نعرب عن تشجيعنا للقيام، دون إبداء، بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر المعني بنزع السلاح لتتولى معالجة نزع السلاح النووي. | Finally, we encourage the establishment, without further delay, of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament. |
وفيما يتعلق بالبنود الأخرى التي يرح ب بها في مشروع القرار، من الأفضل بكثير أن يحاط بها علما دون إبداء أي تعليقات تحريرية. | With respect to the other items being welcomed in the draft resolution, a far better approach would be to note them, without editorial comment. |
إلا أن إمكانية إبداء التحفظات ليست مطلقة. | However, the power to formulate a reservation was not unlimited. |
73 ويتعين هنا إبداء ثلاث ملاحظات أخرى | Three other observations are in order |
ﻻ يجوز إبداء تحفظات على هذه اﻻتفاقية. | No reservations may be made to this Convention. |
بعض الزوار يرغبون في إبداء إعجابهم بكم | Some visitors want to admire you. |
1 إن الطابع العرفي لقاعدة منصوص عليها في حكم تعاهدي لا يشكل في حد ذاته عائقا يحول دون إبداء تحفظ على ذلك الحكم. | The customary nature of a norm set forth in a treaty provision does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. |
وبهذا الخصوص تود حكومة المملكة إبداء التعليقات التالية | In this connection, the Government of the Kingdom of Bahrain should like to make the following comments |
وطلب إبداء تعليقات على الفقرة السادسة من الديباجة. | He invited comments on the sixth preambular paragraph. |
وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة. | I should like to make a few comments on this important document. |
ونحن بحاجة الى إبداء التفهم في هذه الحاﻻت. | We need to show understanding in such situations. |
ولا يمكنني إبداء الأسف لأننا طبقنا تلك الإجراءات | I cannot say that I am sorry we applied those measures. |
لقد رفض القاضي دون إبداء أي تعليق الطلبات التي تقدم بها الدفاع لإزالة القفص واستبدال أحد ممثلي الادعاء، الذي كان مستشارا للادعاء أثناء المحاكمة الأولى. | The judge refused without comment requests by the defense to remove the cage and to replace one of the prosecutors, who had already been a prosecuting counsel during the first trial. |
وبفضل الحماية التي توفرها له الصين وروسيا ضد التدخل الأجنبي فإن بشار الأسد أصبح الآن يحمل الرخصة اللازمة لملاحقة أهدافه من دون إبداء أي رحمة بمعارضيه. | Shielded by China and Russia from foreign intervention, Assad now has license to pursue his goals with no mercy for his opponents. |
23 يتعين إبداء أسباب أي رفض للمساعدة القانونية المتبادلة. | 23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. |
ونرجو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح إبداء مرونة مشابهة. | We call upon the members of the Conference on Disarmament to demonstrate similar flexibility. |
لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر. | First and foremost, one has to be friendly to have friends. |
ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن الأنشطة المقترحة. | The Commission may wish to express its views on those proposed activities. |
واللجنة مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها بشأن المنهجية المتبعة والتحليل. | The Commission is invited to comment on the methodology and the analysis. |
(ﻫ) إبداء رأي بشأن البيانات المالية يتناول ما يلي | (e) An expression of opinion on the financial statements as to whether |
quot وأود إبداء التعليق التالي فيما يتعلق بهذا الحكم. | quot I should like to make the following comment with respect to this provision. |
١٣ ويجب إبداء اهتمام خاص بحالة النساء المعوقات واﻷصليات. | Special attention should be given to the situation of disabled and indigenous women. |
18 وعليه، فإن الحق في إبداء التحفظات ليس حقا مطلقا . | Consequently, the right to formulate reservations was not an absolute right. |
(و) إبداء رأي بشأن امتثال المعاملات للنظام المالي والسند التشريعي | (f) An expression of opinion on the compliance of transactions with the financial regulations and legislative authority |
quot ـ إبداء عدم تحيز وموضوعية في تنفيذ وﻻيته وﻻيتها | quot Demonstrate impartiality and objectivity in the implementation of his her mandate |
غير أننا نود إبداء بعض المﻻحظات اﻹضافية من منظور وطني. | We would, however, like to make some additional remarks from a national perspective. |
بالطبع لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها اعتقال شخص ما في الصين دون تفسير أو إبداء أسباب. وعلى هذا فلم يكن ذلك الحدث بشير خير. | This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen. |
يمكنكم إبداء تضامنكم مع أطفال سوريا عن طريق إبداء اهتمامكم بمشاركة هذا المقال حيث هناك الكثير من الطرق للمساعدة في إنقاذ أطفال سوريا من مصيرهم المرعب. | Show your solidarity with the children of Syria by Show your care by sharing this article where are many ways that can help to save Syrian children from their horrific destiny. |
وتحفظ أحد الوفود عن إبداء موقفه في هذه المرحلة من النقاش. | One delegation wished to reserve its position at the present stage of the debate. |
لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق. | Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. |
عمليات البحث ذات الصلة : دون إبداء أسباب - دون إبداء أسباب - إبداء الرأي - إبداء الأسباب - إبداء أسباب - إبداء نية - إبداء الرأي - إبداء رأي - إبداء رأي - إبداء الأسباب - إبداء الرأي - إبداء الرأي - إبداء الرأي - إبداء الرأي