ترجمة "دورا محوريا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف. | Enterprise development is central to economic growth and increased employment. |
وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا. | The role of non state actors in development will be vital. |
إذن فمواطن ساعد مواطنا آخر، لكن الحكومة لعبت دورا محوريا هنا. | So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. |
35 تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث | 35. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction |
لقد كان دور هذه القوة في تحسين حالة حقوق اﻻنسان في هايتي دورا محوريا. | The role of the multinational force in improving the human rights situation in Haiti has been pivotal. |
وهذه المؤسسة ستلعب دورا محوريا ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن في العالم كله | And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. |
ولا تزال الأمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في حياة جميع الناس بما لها من شبكة أنشطة هائلة. | The United Nations continues to play a pivotal role in the lives of all people with its vast network of activities. |
مرغريفية براندنبورغ (بالألمانية Markgrafschaft Brandenburg ) إمارة كبيرة في الإمبراطورية الرومانية المقدسة، دورا محوريا في تاريخ ألمانيا وأوروبا الوسطى. | Also known as the March of Brandenburg ( Mark Brandenburg ), it played a pivotal role in the history of Germany and Central Europe. |
17 وبالنسبة للثانية فلا نعتقد أن استبعاد بعض الآليات التي تلعب دورا محوريا في التجارة الدولية كان مبررا. | As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce. |
ويرى بلدي أن للأمم المتحدة، نظرا لطابعها العالمي، دورا محوريا تؤديه في هذا الصراع، لأن الإرهاب أمر دولي. | My country believes that the United Nations, because of its universal character, has the central role to play in the struggle, because terrorism is international. |
وتعتقد ميانمار اعتقادا راسخا أن لﻷمم المتحدة دورا محوريا في النهوض بالتعاون والتنمية الدوليين وفي صون السلم واﻷمن. | Myanmar firmly believes that the United Nations plays a pivotal role in promoting international cooperation for development and for the maintenance of peace and security. |
وتلعب وكالة البيئة في أستراليا، بالإضافة إلى إدارة التشريع، دورا تنسيقيا محوريا لأنشطة إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البر ية في هذا البلد. | In addition to administering the legislation, Environment Australia played a central coordinating role for wildlife enforcement activities in the country. |
عندما بدأ دعم الاتفاقية يتهاوى في عام 2002 بسبب معارضة المجموعة الأوروبية الغربية وآخرون لعبت نيوزيلندا دورا محوريا في تحقيق الزخم الإقليمي. | When support for a Convention was foundering in 2002 due to WEOG opposition, New Zealand played a pivotal role in achieving cross regional momentum. |
quot وإذ تؤكد من جديد أن لﻷمم المتحدة دورا محوريا في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية وفي وضع قضايا التنمية أمام أنظار المجتمع الدولي، | quot Reaffirming that the United Nations has a central role in promoting international cooperation for development and in bringing development issues to the attention of the international community, |
ويحدونا الأمل في أن نرى الرابطة تؤدي دورا محوريا في بلورة توازن جديد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسهم في توطيد التعامل السلمي فيما بين القوى الإقليمية. | We hope to see ASEAN play a pivotal role in the evolution of a new equilibrium in the Asia Pacific region that will consolidate the peaceful engagement of regional Powers with one another. |
78 وذكر أن الحد من الفقر في باكستان يظل الهدف الأولي لبرنامج الحكومة الإصلاحي، الذي ي دم ج استراتيجية تنمية بشرية أكثر تركيزا ويوكل دورا محوريا إلى الحكومات الإقليمية والمحلية. | In Pakistan, poverty reduction remained the primary objective of the Government's reform agenda, incorporating a more focused human development strategy and a central role for provincial and local governments. |
وبعد إنشاء ذلك الموقع، www.WorldVolunteerWeb.org (WVW)، في 5 كانون الأول ديسمبر 2002، فإنه يلعب دورا محوريا في تشجيع تبادل المعلومات على الصعيد العالمي بشأن مساهمات المتطوعين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. | Launched on 5 December 2002, the World Volunteer Web portal (www.worldvolunteerweb.org), plays a pivotal role in encouraging global sharing of information about how volunteerism can contribute to economic and social development. |
وينبغي لذلك توسيع دوره وجعله محوريا، بدلا من إضعافه. | Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined. |
وفي هذا الصدد، فإن مبدأ اللارجعة يمثل مركزا محوريا. | In this respect irreversibility is a core principle. |
25 يشكل الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار هدفا محوريا. | Universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons is a core objective. |
ولاحظت استراتيجية الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هذه المكاسب واقترحت تحديد البلدان ذات القدرات الخاصة لكي تؤدي دورا محوريا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. | The New Directions Strategy for TCDC took note of these gains and suggested that countries with special capacities be identified, with a view to their playing a pivotal role in advancing South South cooperation Such countries are referred to as pivotal countries in the present document |
2 تلاحظ بعميق القلق أن إمكانيات تحصيل التعليم على جميع المستويات في أفريقيا ما برحت ضئيلة، على الرغم من الاعتراف بأن التعليم يؤدي دورا محوريا في منع الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة | 2. Notes with deep concern that access to education at all levels in Africa remains low, despite the recognition that education plays a central role in conflict prevention and the promotion of durable peace and sustainable development |
وبالذات يؤمل أن يبث قرار مجلس الأمن 1566 (2004) طاقة جديدة في أوصال التعاون الدولي في الحرب المعلنة ضد الإرهاب كما أن الجمعية العامة تلعب دورا محوريا في وضع مجموعة القوانين لمكافحة الإرهاب. | In particular, it was to be hoped that Security Council resolution 1566 (2004) would inject new energy into international cooperation in the fight against terrorism. |
وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، | Reaffirming that the United Nations has a central role in promoting international cooperation for development and in promoting policy coherence on global development issues, including in the context of globalization and interdependence, |
هدوء دورا | Quiet, Dora. |
3 ويشكل تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة هدفا محوريا في هذا الصدد. | Universal adherence to the Treaty is a core objective. |
على سبيل المثال لنتخيل اننا في موقفين يكون فيها الاستماع والانصات محوريا | For example, have you ever considered that there are listening positions, places you can listen from? |
وهذا أمر متوقع، لأن مجلس الأمن يحتل مكانا محوريا في منظومة الأمم المتحدة. | That is to be expected, as the Security Council lies at the heart of the United Nations system. |
وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية. | It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources. |
لعب دورا هاما. | He played an important part. |
عندما أمثل دورا، | And when I'm acting a role, |
سم يناها دورا القذرة . | We called her Dirty Dora. |
ووقع الاختيار على شعار الأرز دعامـة أساسية للحيـاة ليكون موضوعا محوريا للسنة الدولية للأرز. | Rice Is Life was selected as the theme for the Year. |
استخدم الحراس, وفتش كل واحد, ابدأ البحث دورا دورا حتى تتم كل المبنى, | Use the guards. Mobilize everyone. Start a floorbyfloor search. |
و لا تملك دورا . | And you haven't got Dora. |
التي تقولها دورا والمتقولين. | ... thatDoraBaileydishesout. |
وفي هذا الصدد، اكتسب التعاون بين الوكاﻻت وعمل لجنة اﻹعﻻم المشتركة لﻷمم المتحدة بعدا محوريا جديدا. | In this regard, inter agency cooperation and the work of the Joint United Nations Information Committee have gained a pivotal new dimension. |
لكن ما يتفق عليه النساء هو حول دورهن نفسه وهو الذي يجب أن يكون محوريا ونشيطا. | Where women agree, however, is on their own role, and that it must be central and active. |
كما لعبت القوة العسكرية دورا. | Military force has played a role as well. |
ولهذا تلعب التربية دورا أساسيا. | Education therefore played a major role. |
دورا برافو نونييز دي رامزي | Dora Bravo Nuñez de Ramsey Ecuador |
إنه يلعب دورا مهما للغاية. | It has an extremely important function. |
كل شخص لديه دورا ليلعبه. | Every individual has a role to play. |
ما الذى تقصدينه , يا دورا | What are you getting at, Dora? |
وفي الواقع، يشكل التطبيق الثابت والكفئ والفعال لأحكام الاتفاقية أمرا محوريا لاستمرار بقاء كل الحياة في العالم. | Indeed, the steadfast, efficient and effective application of the provisions of the Convention is central to the continued survival of all life on Earth. |
عمليات البحث ذات الصلة : لعب دورا محوريا - عاما محوريا - متماثل محوريا - محوريا الانقسام - تعويض محوريا - ثابت محوريا - تحميل محوريا - محاذاة محوريا - توسيع محوريا - المنحى محوريا - دورا ثانويا - دورا هامشيا