ترجمة "توسيع محوريا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

توسيع - ترجمة : توسيع - ترجمة : توسيع - ترجمة : توسيع - ترجمة : توسيع - ترجمة : توسيع - ترجمة : محوريا - ترجمة : توسيع محوريا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Expand Expanding Expansion Broaden Widen

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي لذلك توسيع دوره وجعله محوريا، بدلا من إضعافه.
Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined.
وفي هذا الصدد، فإن مبدأ اللارجعة يمثل مركزا محوريا.
In this respect irreversibility is a core principle.
25 يشكل الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار هدفا محوريا.
Universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons is a core objective.
ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف.
Enterprise development is central to economic growth and increased employment.
وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا.
The role of non state actors in development will be vital.
إذن فمواطن ساعد مواطنا آخر، لكن الحكومة لعبت دورا محوريا هنا.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.
3 ويشكل تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة هدفا محوريا في هذا الصدد.
Universal adherence to the Treaty is a core objective.
على سبيل المثال لنتخيل اننا في موقفين يكون فيها الاستماع والانصات محوريا
For example, have you ever considered that there are listening positions, places you can listen from?
وهذا أمر متوقع، لأن مجلس الأمن يحتل مكانا محوريا في منظومة الأمم المتحدة.
That is to be expected, as the Security Council lies at the heart of the United Nations system.
وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية.
It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources.
35 تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث
35. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction
ووقع الاختيار على شعار الأرز دعامـة أساسية للحيـاة ليكون موضوعا محوريا للسنة الدولية للأرز.
Rice Is Life was selected as the theme for the Year.
لقد كان دور هذه القوة في تحسين حالة حقوق اﻻنسان في هايتي دورا محوريا.
The role of the multinational force in improving the human rights situation in Haiti has been pivotal.
وهذه المؤسسة ستلعب دورا محوريا ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن في العالم كله
And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world.
توسيع الكل
Expand All
توسيع نقاش
Never Expand Groups
توسيع نقاش
Always Expand Groups
توسيع نقاش
Never Expand Threads
توسيع نقاش
Always Expand Threads
توسيع نقاش
Groups Threading
توسيع نقاش
Loop in All Marked Folders
توسيع نقاش
Paste
توسيع شجرة
Expand Tree
وفي هذا الصدد، اكتسب التعاون بين الوكاﻻت وعمل لجنة اﻹعﻻم المشتركة لﻷمم المتحدة بعدا محوريا جديدا.
In this regard, inter agency cooperation and the work of the Joint United Nations Information Committee have gained a pivotal new dimension.
لكن ما يتفق عليه النساء هو حول دورهن نفسه وهو الذي يجب أن يكون محوريا ونشيطا.
Where women agree, however, is on their own role, and that it must be central and active.
وفي الواقع، يشكل التطبيق الثابت والكفئ والفعال لأحكام الاتفاقية أمرا محوريا لاستمرار بقاء كل الحياة في العالم.
Indeed, the steadfast, efficient and effective application of the provisions of the Convention is central to the continued survival of all life on Earth.
والحاجة إلى تقيد السلطة الفلسطينية بجدول أعمال الإصلاح وإعادة إرساء أسس الانضباط المالي كان موضوعا محوريا للاجتماع.
The need for the Palestinian Authority to adhere to the reform agenda and to re establish fiscal discipline was a central theme of the meeting.
ولا تزال الأمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في حياة جميع الناس بما لها من شبكة أنشطة هائلة.
The United Nations continues to play a pivotal role in the lives of all people with its vast network of activities.
وتطلب شعوبنا أيضا الاحترام وأفضل ضمان لهذا هو احترام حقوق الإنسان، التي تشكل أمرا محوريا لهدفنا المشترك.
Our peoples also require respect the best guarantee of this being respect for human rights, which are central to our common goal.
وان تملك هذا النوع من العلاقات بالنسبة لي كان محوريا في مسيرتي المهنة .. بل هي التي صنعتها
And having that kind of relationship, for me, turned out to be critical at many points in my career.
استراتيجيات توسيع النطاق
Table 1 Strategies for scaling up
(د) توسيع التعاونيات
d. Expansion of the cooperatives
توسيع نطاق الاتصال
Outreach
توسيع الكل فئات
Expand all categories
توسيع ذاكرة ROM
Expansion ROM
توسيع المستوى الأعلى
Expand Toplevel
توسيع الكل الخيوط
Expand All Threads
توسيع الكل الخيوط
Expand All Groups
توسيع الكل الخيوط
Mark selected message as read after
توسيع الكل الخيوط
Could Not Create Folder
توسيع العمالة المنتجة
Expansion of productive employment
مرغريفية براندنبورغ (بالألمانية Markgrafschaft Brandenburg ) إمارة كبيرة في الإمبراطورية الرومانية المقدسة، دورا محوريا في تاريخ ألمانيا وأوروبا الوسطى.
Also known as the March of Brandenburg ( Mark Brandenburg ), it played a pivotal role in the history of Germany and Central Europe.
17 وبالنسبة للثانية فلا نعتقد أن استبعاد بعض الآليات التي تلعب دورا محوريا في التجارة الدولية كان مبررا.
As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce.
ويرى بلدي أن للأمم المتحدة، نظرا لطابعها العالمي، دورا محوريا تؤديه في هذا الصراع، لأن الإرهاب أمر دولي.
My country believes that the United Nations, because of its universal character, has the central role to play in the struggle, because terrorism is international.
ويشك ل تعزيز النمو والانتاجية عنصرا محوريا في برامج اليونيدو القطاعية والاقليمية والقطرية ذات مجال التركيز المحدد تحديدا دقيقا.
Fostering growth and productivity is central to UNIDO's highly focused sectoral, regional and country specific programmes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عاما محوريا - متماثل محوريا - محوريا الانقسام - تعويض محوريا - ثابت محوريا - تحميل محوريا - دورا محوريا - محاذاة محوريا - المنحى محوريا - لعب دورا محوريا