ترجمة "دخوله حيز النفاذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
2 يحدد مجلس الأعضاء الشروط المبدئية لكل عضو يصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد دخوله حيز النفاذ. | The initial conditions of any Member which becomes a Party to this Agreement after its entry into force shall be assessed by the Council of Members. |
وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية. | Once it has entered into force, it will expand the scope of legal protection to additional categories of United Nations field operations. |
وقد اشتركت فرنسا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بهذا الصك الملزم قانونا ، وهي تعمل على دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت. | France played an active role in negotiating this legally binding instrument, and is working to secure its entry into force as soon as possible. |
وسوف يسجل اﻻتفاق المذكور، بعد دخوله حيز النفاذ، لدى اﻷمانة العامة، وفقا للمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. )توقيع( ي. | Following its entry into force, the Agreement in question will be registered with the Secretariat, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. |
وسي قدم نص هذا القرار إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004)، فور دخوله حيز النفاذ. | The text of this governmental decision will be submitted to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to paragraph 14 of Security Council resolution 1572 (2004) immediately after its entry into force. |
وسنقوم بتقييم الاتفاق خلال مؤتمر يستمر أسبوعا يعقد في أيار مايو من العام القادم، أي بعد أربع سنوات من دخوله حيز النفاذ. | We will evaluate the Agreement during a one week conference in May next year, only four years after it came into force. |
وستنفذ الوﻻيات المتحدة اﻻتفاق مؤقتا إبتداء من يوم ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤، إلى حين دخوله إلى حيز النفاذ وفقا لقوانيننا ونظمنا. | The United States will provisionally apply the Agreement beginning on 16 November 1994, pending its entry into force, in accordance with our laws and regulations. |
أوﻻ دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ | I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION . 7 23 7 |
أوﻻ دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ | I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION |
٦ ٤ وتﻻحظ اللجنة بادئ ذي بدء أن التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تسري بدءا من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. | 6.4 The Committee begins by noting that the States party apos s obligations under the Covenant apply as of the date of its entry into force for the State party. |
تدخل هذه القواعد حيز النفاذ فورا. | These regulations enter into force immediately. |
وقد دخلت حيز النفاذ في عام 1978. | It came into force in 1978. |
وعليه فإن اﻹتفاقية لم تدخل حيز النفاذ. | The Convention has not, accordingly, entered into force. |
ويسرنا أن اﻷطراف اﻻستشارية في معاهدة أنتاركتيكا قد اعتمدت بروتوكول مدريد على ضعفه، ونحن ندعو إلى التصديق عليه بسرعة لضمان دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. | We are pleased that, despite its weaknesses, the Madrid Protocol has been adopted by the Antarctic Treaty Consultative Parties, and we call for its rapid ratification in order to ensure its early entry into force. |
والحكومة الكورية، بوصفها من بين مقدمي مشروع القرار المتصل باﻻتفاق، ولكونها مستعدة لتطبيق اﻻتفاق بصفة مؤقتة الى حين دخوله حيز النفاذ، ستوقع عليه بمجرد إكمال اﻹجراءات المحلية. | As one of the sponsors of the draft resolution on the Agreement, the Korean Government, ready to apply the Agreement provisionally pending its entry into force, will sign it as soon as the domestic processes are completed. |
quot ٣ يتوقف سريان اﻻعﻻن الصادر بموجب المادة الفرعية )١( بعد مرور خمس سنوات على دخوله حيز النفاذ أو في وقت أبكر من ذلك حسبما يحدده اﻻعﻻن. | quot 3. A declaration made under subsection (1) shall cease to have effect five years after it comes into force or on such earlier date as may be specified in the declaration. |
وﻻحظ، أيضا، مع اﻻرتياح، دخول اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ حيز النفاذ، وقرب دخول اتفاقية التنوع اﻻحيائي حيز النفاذ هي اﻷخرى. | He also noted with satisfaction that the Framework Convention on Climate Change had entered into force and that the Convention on Biological Diversity would soon do so. |
دخل البروتوكول حيز النفاذ في 12 فبراير 2002. | The protocol came into force on 12 February 2002. |
دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 11 نوفمبر 1990. | The Convention entered into force on November 11, 1990. |
في عام 2003 ودخل حيز النفاذ عام 2004. | The Youth Justice Act (British Columbia) was passed in 2003 and came into force in 2004. |
وتستعد المفوضية فعلا لدخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. | OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol. |
ودخل الدستور الجديد حيز النفاذ في الوقت الحالي. | The new Constitution is now in force. |
ويدخل اﻻتفاق حيز النفاذ يوم تبادل وثائق التصديق. | The Agreement shall come into force on the day of such exchange. |
ودخلت حيز النفاذ في ١٦ شباط فبراير ١٩٩٣. | Entered into force on 16 February 1993. |
وما فتئ ذلك الاتفاق الدولي الفريد في السنوات التي انقضت منذ دخوله حيز النفاذ، يدعم إجراء تحسين نوعي في النظام القانوني ويعزز التنسيق المتعدد الأطراف في الشؤون البحرية. | In the years since it came into force, that unique international agreement has fostered a qualitative improvement in the legal regime and strengthened multilateral coordination in maritime affairs. |
دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 27 فبراير 2005. | The treaty came into force on 27 February 2005. |
ودخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من عام 1994. | Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994. |
ولم يمض على دخولها حيز النفاذ سوى ثماني سنوات. | It has been only eight years since its entry into force. |
واو الترتيبات المؤقتة والإطار الزمني لدخول الإصلاح حيز النفاذ | Interim arrangements and time frame for the entry into force of the reform |
فإن معاهدة ماسترخت على وشك الدخول في حيز النفاذ. | The Maastricht Treaty is about to enter into force. |
يعقد بعد ستة أشهر من دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ | To be held six months after the Convention enters into force |
إنني أتطلع إلى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ. | I look forward to the entry into force of the chemical weapons Convention. |
دخلت المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لفرنسا في 5 يناير 2010. | The PLT then entered into force for France on 5 January 2010. |
وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع الصك الثلاثين للتصديق عليها. | It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification. |
وسيسري هذا الحكم الخاص بمجرد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ. | This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT. |
دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في 30 نيسان أبريل 2004. | Additional Protocol in force 30 April 2004. |
ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 12 شباط فبراير 2002. | The Optional Protocol entered into force on 12 February 2002. |
خامسا التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ | Early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
غير أن هذا التشريع لم يوضع في حيز النفاذ بعد. | This legislation has not yet been put into effect. |
ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ يوم 5 أيار مايو 1992. | The Convention entered into force 5 May 1992. |
وستدخل هذه التعديلات حيز النفاذ في تشرين الثاني نوفمبر 2006. | The amendments will enter into force in November 2006. |
ورح ب عدة متكلمين بقرب دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ. | Several speakers welcomed the forthcoming entry into force of the Firearms Protocol. |
ودخلت هذه التعديﻻت حيز النفاذ في ٢٠ شباط فبراير ١٩٩٤. | The amendments entered into force on 20 February 1994. |
لذلك فإنه ينتظر بشوق دخولها حيز النفاذ في العام المقبل. | Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore. |
18 تشدد على أهمية التعجيل بدخول بروتوكولي الاتفاقية المتبقيين حيز النفاذ | 18. Emphasizes the importance of the expeditious entry into force of the remaining Protocols to the Convention |
عمليات البحث ذات الصلة : دخل حيز النفاذ - يدخل حيز النفاذ - قبل دخوله - دخوله المستشفى - شبكة النفاذ - وعدم النفاذ - تكاليف النفاذ - واجب النفاذ - تاريخ النفاذ - واجب النفاذ - مركز النفاذ - حيز البخار - حيز البخار