ترجمة "يدخل حيز النفاذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يدخل - ترجمة : يدخل - ترجمة : حيز - ترجمة : يدخل - ترجمة : يدخل - ترجمة : يدخل حيز النفاذ - ترجمة : يدخل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمكن أن يدخل هذا الاقتراح حيز النفاذ في وقت أقرب بكثير.
This proposal could come into effect much sooner.
غير أن العديد من هذه المعاهدات لم يدخل حيز النفاذ بعد.
Many of these BITs are yet to enter into force, however.
أوﻻ يدخل هذا اﻻتفاق حيز النفاذ ابتداء من تاريخ توقيعه من جانب الطرفين.
1. The present agreement shall enter into force as from the date of its signature by the Parties.
وسوف يتم القضاء على هذه العادات والممارسات المتخلفة حين يدخل المرسوم 32 حيز النفاذ.
In the coming time, backward customs and practices will be eliminated when Decree 32 comes into force.
ومن شأنه أيضا أن يدخل نظام تسوية المنازعات الفريد، الذي تتضمنه اﻻتفاقية، حيز النفاذ.
It would also put into operation the unique system for the settlement of disputes contained in the Convention.
وتعتبر الفترة اﻻنتقالية محددة بنهاية السنة التالية للسنة التي يدخل فيها اﻻتفاق حيز النفاذ.
The transitional period is limited to the end of the year following the year during which the Agreement enters into force.
فبدون دعم اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ﻻ يمكن ﻷي تعديل أن يدخل حيز النفاذ.
Without the support of the permanent members of the Security Council, no amendment can enter into force.
وأضاف أن القانون الجنائي الجديد سي عنى بهذه المسألة بالتأكيد حين يدخل حيز النفاذ بعد بضعة أشهر.
The new Criminal Code would certainly take care of the matter when it came into force in a few months' time.
يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
The present Law shall enter into force on the eighth day from the date of its publication in the Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia.
وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon.
وحتى اﻵن لم يدخل في حيز النفاذ سوى اتفاق واحد من هذه اﻻتفاقات، وهو اﻻتفاق مع ليتوانيا.
To date, only one such agreement has come into force, namely, with Lithuania.
وفي رأينا أن فكرة حشد الجميع للتصويت على تعديل قد لا يدخل حيز النفاذ هو أيضا أمر خطير.
In our view, the idea of mobilizing everyone to vote on an amendment that might not enter into force is also dangerous.
وسوف يدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد أن يتبادل الطرفان مذكرات تؤكد اعتماد السلطات المختصة لكل طرف على الاتفاق.
The agreement will enter into force after the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities.
٤ يدخل أي تعديل اعتمد بهذه الطريقة حيز النفاذ بعد تلقي الوديع الصك السابع والعشرين من صكوك التصديق.
4. An amendment so adopted shall enter into force after receipt by the depositary of the twenty seventh instrument of ratification.
24 ومن بين الصكوك الستة التي اعتبرت جديرة بهذه المعاملة العامة، لم يدخل اثنان حيز النفاذ بعد،(8) ودخل ثالث(9) حيز النفاذ ولكن لم يوق ع عليه سوى عدد قليل من الدول.
Of the six instruments considered to merit this general treatment, two have not yet entered into force, and a third, which is in force, has been signed by only a small number of States.
أوﻻ دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ
I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION . 7 23 7
أوﻻ دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ
I. ENTRY INTO FORCE OF THE CONVENTION
6 2 وتذك ر الدولة الطرف بأن البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لم يدخل بعد حيز النفاذ.
6.2 The State party recalls that Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights has not yet entered into force.
إن هذا القانون بشأن الهجرة شأنه شأن أي قانون آخر يدخل الى حيز النفاذ عندما يوضع النص المتصل بتطبيقه.
Like any law, the law on immigration will enter into force only when the text relating to its application has been drawn up.
تدخل هذه القواعد حيز النفاذ فورا.
These regulations enter into force immediately.
وذكر الجنرال مسعود أنه مستعد لوقف غير مشروط ﻹطﻻق النار متى رأت اﻷمم المتحدة أنه ينبغي أن يدخل حيز النفاذ.
General Massoud said that he was ready for an unconditional cease fire whenever the United Nations said it should go into effect.
وعندما يدخل التعديل حيز النفاذ، فإن الأطراف تكون ملزمة بضمان انعكاس نظام الامتيازات والحصانات الم عتمد بموجب هذه التعديلات في قوانينها الوطنية.
When the amendment came into force, the Parties would be obligated to ensure that their national law reflected the regime of privileges and immunities adopted by those amendments.
ومجلس الدولة ووكالات إنفاذ القوانين المعنية عاكفة الآن على استعراض المشروع، ومن التوقع أن يدخل حيز النفاذ في مطلع العام المقبل.
At present, the Council of State and concerned law enforcement agencies is reviewing the draft, and it is expected to come into force early next year.
٣ يدخل التعديل المعتمد بهذا الشكل حيز النفاذ بالنسبة لجميع اﻷطراف بعد أن يتلقى الوديع صك التصديق الثامن والعشرين الخامس والثﻻثين .
3. An amendment so adopted shall enter into force for all parties after receipt by the Depositary of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification.
وقد دخلت حيز النفاذ في عام 1978.
It came into force in 1978.
وعليه فإن اﻹتفاقية لم تدخل حيز النفاذ.
The Convention has not, accordingly, entered into force.
إن تأثير اﻻتفاق الجديد، عندما يطبق مؤقتا وعندما يدخل بعد ذلك إلى حيز النفاذ، سيكون تعديل أثر الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية.
The effect of the new Agreement, when it comes to be applied provisionally and when later it enters into force, will be to modify the effect of Part XI of the Convention.
وﻻحظ، أيضا، مع اﻻرتياح، دخول اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ حيز النفاذ، وقرب دخول اتفاقية التنوع اﻻحيائي حيز النفاذ هي اﻷخرى.
He also noted with satisfaction that the Framework Convention on Climate Change had entered into force and that the Convention on Biological Diversity would soon do so.
دخل البروتوكول حيز النفاذ في 12 فبراير 2002.
The protocol came into force on 12 February 2002.
دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 11 نوفمبر 1990.
The Convention entered into force on November 11, 1990.
في عام 2003 ودخل حيز النفاذ عام 2004.
The Youth Justice Act (British Columbia) was passed in 2003 and came into force in 2004.
وتستعد المفوضية فعلا لدخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol.
ودخل الدستور الجديد حيز النفاذ في الوقت الحالي.
The new Constitution is now in force.
ويدخل اﻻتفاق حيز النفاذ يوم تبادل وثائق التصديق.
The Agreement shall come into force on the day of such exchange.
ودخلت حيز النفاذ في ١٦ شباط فبراير ١٩٩٣.
Entered into force on 16 February 1993.
ووفقا لأحكام هذا الاتفاق فإنه يدخل حيز النفاذ على إثر تبادل الطرفين لمذكرات يؤكدان فيها موافقة السلطات المختصة في كل منهما على الاتفاق.
According to its terms, the Agreement will enter into force upon the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities.
إذ يجب ألا يجرم أي نص قانوني يعر ف جريمة من الجرائم سلوكا حدث قبل أن يدخل هذه النص حيز النفاذ كقانون واجب التطبيق.
Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law.
وإننا نأمل في أن تنضم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى هذا الصك الهام بحيث يدخل الى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
We hope that all States Members of the United Nations will accede to this important instrument so that it may enter into force as soon as possible.
ولقد درست الجمعية العامة في مناسبات عديدة مقترحات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية وينبغي أن يدخل هذا القرار اﻵن حيز النفاذ.
The General Assembly has considered on numerous occasions proposals for convening an international conference on the financing of development. This decision should now be given effect.
وريثما يدخل هذا الصك حيز النفاذ، يحسن متابعة تطبيق الوقف الاختيـاري القائم على التجارب النووية ودعم وضع النظام الدولي للرقابة المنصوص عليه في الاتفاقية.
Pending its entry into force, existing moratoriums on nuclear testing must be maintained as should support for the development of its international monitoring system.
وأناشد جميع الدول بما فيها بلدي التصديق على هذا اﻻتفاق بسرعة بحيث يمكن له أن يدخل حيز النفاذ بحلول ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥.
I call on all nations including my own to ratify this accord quickly so that it may enter into force by 13 January 1995.
دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 27 فبراير 2005.
The treaty came into force on 27 February 2005.
ودخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من عام 1994.
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994.
ولم يمض على دخولها حيز النفاذ سوى ثماني سنوات.
It has been only eight years since its entry into force.
واو الترتيبات المؤقتة والإطار الزمني لدخول الإصلاح حيز النفاذ
Interim arrangements and time frame for the entry into force of the reform

 

عمليات البحث ذات الصلة : دخوله حيز النفاذ - دخل حيز النفاذ - يدخل حيز تؤثر - يدخل حيز المناقشة - يدخل حيز التنفيذ - يدخل حيز الشروط - يدخل حيز الممارسة - يدخل حيز التطبيق - يدخل حيز فعالة - يدخل حيز الموسم - يدخل حيز التنفيذ - يدخل حيز المال - يدخل حيز العمل - يدخل حيز الخدمة