ترجمة "دخلت حيز التنفيذ من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التنفيذ - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دخلت - ترجمة : دخلت - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دخلت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دخلت حيز التنفيذ في 21 مايو 1977.
It came into force on 21 May 1977.
دخلت حيز التنفيذ في 20 مايو 2002.
It came into effect on 20 May 2002.
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1962.
It has entered into force in 1962.
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 12 يناير 1951.
The convention entered into force on 12 January 1951.
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 29 سبتمبر 2003.
The Convention came into force on 29 September 2003.
دخلت اتفاقية عام 1992 حيز التنفيذ يوم 30 مايو 2006.
The 1992 convention came into force on 30 May 2006.
دخلت المعاهدة حيز التنفيذ في 15 نوفمبر 1825، عند تبادل وثائق التصديق.
The Treaty entered into force on November 15, 1825, upon the exchange of the ratification documents.
بعد التصديق عليها من قبل 20 دولة فقد دخلت حيز التنفيذ في 3 مايو 2008.
Following ratification by the 20th party, it came into force on 3 May 2008.
دخلت حيز التنفيذ في 14 أكتوبر 1971 بعد أن تم التصديق عليها من قبل 10 دول.
It came into force on 14 October 1971 after it had been ratified by 10 states.
دخلت حيز التنفيذ في 21 يونيو 1998 بعد ان تم التصديق عليها من قبل 35 دولة.
It entered into force on 21 June 1998 after it had been ratified by 35 signatory states.
دخلت حيز التنفيذ كمعاهدة متعددة الأطراف في 1 يناير 1988 بعد أن صدقت عليها 11 دولة.
It came into force as a multilateral treaty on 1 January 1988, after being ratified by 11 countries.
لأول مرة سجلت في عصبة الأمم سلسلة معاهدات في 9 مارس 1927 وفي نفس اليوم دخلت حيز التنفيذ.
It was registered in League of Nations Treaty Series on 9 March 1927, the same day it went into effect.
حصلت على التصديق اللازم في 5 مارس 1947، دخلت حيز التنفيذ في 4 أبريل 1947 في نفس تاريخ دخول منظمة الطيران المدني الدولي حيز الوجود.
It received the requisite 26th ratification on March 5, 1947 and went into effect on April 4, 1947, the same date that ICAO came into being.
وقد دخلت حيز النفاذ في عام 1978.
It came into force in 1978.
دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 11 نوفمبر 1990.
The Convention entered into force on November 11, 1990.
وأدرجت الاتفاق والاتفاقيات ذات الصلة في صلب قانون الاتحاد الأوروبي من معاهدة أمستردام في عام 1997، والتي دخلت حيز التنفيذ في عام 1999.
The Agreement and related conventions were incorporated into the mainstream of European Union law by the Amsterdam Treaty in 1997, which came into effect in 1999.
23 لقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ أكثر من 10 أعوام.
Additional considerations The Convention has been in force for more than 10 years.
إضافة إلى هذه التدابير، دخلت القوانين الجديدة المتعلقة بجرائم بغاء الأطفال عن طريق الإنترنت حيز التنفيذ في 1 آذار مارس 2005.
In addition to these measures, new Internet child pornography offence laws came into operation on 1 March 2005.
دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 27 فبراير 2005.
The treaty came into force on 27 February 2005.
ودخل القانون حيز التنفيذ على الفور.
The Act has entered into force and is immediately applicable.
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فورا
I shall put my plan into operation straight away.
.وهي بذلك لن تمي ز بين مسلم ويهودي عندما يتعلق الأمر بالتسبب بأمراض عامة. ينبغي أن تكون الهدنة قد دخلت حيز التنفيذ منذ الآن،
The consequences of all the shit thatís been thrown at us in these last three weeks... ...will surface again in the near future, with new cancer cases and deformed babies ,
دخلت المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لفرنسا في 5 يناير 2010.
The PLT then entered into force for France on 5 January 2010.
وقد دخلت العملية حيز التشغيل في ١ أيار مايو ١٩٩٢.
UNOSOM became operational on 1 May 1992.
إﻻ أنها دخلت حيز التنفيذ منذ ١٥٠٠ سنة وهي ليست منيعة، فالشريعة نفسها تكفل المساواة للمرأة ولكن المشكلة التي ينبغي التغلب عليها تكمن في التفسير.
However, it had come into force 1,500 years ago and was not immutable. The Shariah itself gave equality to women, but the problem that had to be overcome was that of interpretation.
ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب أغسطس.
The guidelines will go into effect in August.
ودخل حيز التنفيذ في 15 مارس عام 2012.
It went into effect on March 15, 2012.
ودخل القانون حيز التنفيذ في 1 يناير 1872.
The act came into effect on January 1, 1872.
ودخلت اللائحة حيز التنفيذ في أيار مايو 2005.
The regulation came into effect in May 2005.
والحقيقة أن معاهدة الإصلاح الجديدة إذا ما دخلت حيز التنفيذ في عشية انتخابات البرلمان الأوروبي للعام 2009، فلسوف تضطر كل دولة من الدول الأعضاء إلى توضيح موقفها وتبريره.
In fact, if, on the eve of the 2009 European Parliament elections, the new Reform Treaty enters into force, each member country will be forced to clarify and justify its position.
وعملا بالمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول سبتمبر 1981.
In accordance with article 27, the Convention entered into force on 3 September 1981.
ولم تكن أي معاهدة ملزمة لحقوق الإنسان قد دخلت بعد حيز النفاذ().
No binding human rights treaty had yet entered into force.
وفي سبتمبر، تم وضع قانون الإصلاح الزراعي حيز التنفيذ.
In September, the Agrarian Reform Law was put into effect.
دخل هذا القانون حيز التنفيذ في 5 يونيو 2010.
The law came into force on 5 June 2010.
ودخلت الأحكام الجديدة حيز التنفيذ في 15 مايو 1941.
The new provisions became effective on 15 May 1941.
وتدخل أحكام الاتفاقية حيز التنفيذ في 20 سبتمبر أيلول.
The provisions of the agreement would come into force on 20 September.
دخل بروتوكول التهريب حيز التنفيذ في 28 يناير 2004.
The Smuggling Protocol entered into force on 28 January 2004.
ولكن هذا الترتيب لم يدخل حتى الآن حيز التنفيذ.
This arrangement still has not been put into effect.
ودخل ذلك اﻻتفاق حيز التنفيذ بحلول أيار مايو ١٩٩٤.
This had been effected by May 1994.
فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ.
All we lack is the action to actually spend the money to put those into place.
ففي الأول من يناير كانون الثاني دخلت توجيهات الاتحاد الأوروبي حيز التنفيذ فيما يتصل بحظر استخدام مرابط إناث الخنازير الفردية بداية من الأسبوع الرابع للحمل وحتى أسبوع واحد قبل أن تلد.
On January 1, a European Union directive came into effect banning the use of individual sow stalls from the fourth week of pregnancy until one week before the sow gives birth.
وفضﻻ عن ذلك، قامت اﻻدارة هذا العام باعداد تحقيق صحفي طويل عن أنشطة السلطة اﻻنتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا منذ أن دخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢.
In addition, this year the Department prepared a long feature article on the activities of the United Nations Transitional Authority in Cambodia since it became operational in 1992.
دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 1 أبريل 2004 وصدقت عليها 57 طرف.
The treaty came into force on 1 April 2004, and has been ratified by 57 parties.
دخلت تركيبات المصعد في المبنى quot E quot حيز التشغيل في عام ١٩٧٢.
The elevator installations in the quot E quot building came into operation in 1972.
وفي تموز يوليه ١٩٦٦، دخلت حيز التشغيل أول محطة للطاقة النووية في اليابان.
In July 1966, the first nuclear power station went into operation in Japan.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دخلت حيز التنفيذ - دخلت حيز التنفيذ - دخلت حيز التنفيذ - دخلت حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - وثائق دخلت حيز - دخلت حيز الإنتاج - اتفاق دخلت حيز - دخلت حيز الاستخدام - دخلت حيز الانتاج - دخلت حيز التعاون - وضع حيز التنفيذ