ترجمة "خلال الماضي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الماضي - ترجمة : الماضي - ترجمة : خلال - ترجمة : خلال - ترجمة : خلال الماضي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Past Summer Last Future Went During Within Minute Months Hour

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

خلال الاسبوع الماضي بالقلم فقط
Since I was kind of okay, spending a week away from you with just that pen...
آي بي إم خلال العقد الماضي.
IBM over the last decade.
كان الأمر كالجحيم خلال الأسبوع الماضي
It's been hell these last weeks.
يعرض الفيديو التالي خلاصة الأحداث خلال الأسبوع الماضي
The following video provides a recap of the events over the past week
خلال السنوات الماضي كالسيده الاولى للولايات المتحده الاميركيه
Over the past few years as First Lady,
ومن خلال تلك الأعمال شرعنا بمعرفة سبب التغيير الذي حدث خلال العقد الماضي.
And so it's through these markets that we begin to see why North Korea has been changing over the last decade.
العام الماضي كانت تقفز خلال السكاكين بداخل الأطواق والآن تريدها من خلال النيران
Last year it was jumping through knives. Now you want fire.
في الأسبوع الماضي، بدأ طفلك البكر بالسعال خلال الليل.
Last week, your eldest child started coughing through the night.
وقد رفعت معظم البلدان مستويات التمويل خلال العام الماضي.
Most countries increased funding levels over the past year.
وقد استمر العنف في مناطق أخرى خلال الشهر الماضي.
Violence continued elsewhere during the past month.
لم يكن الأمر مثاليا، لكنه أفادنا خلال القرن الماضي.
It wasn't perfect, but it got us through the last century.
ما هو أفضل شيء حدث لك خلال الشهر الماضي
What's the best thing that happened to you in the last month?
خلال العالم الماضي وحده، حقا حقا ذلك أمر رائع.
last year alone. Really, really exciting.
لكن هذا الهدف لن يتحقق من خلال استحضار مجد الماضي.
But this won't be achieved by invoking past glory.
خلال العقد الماضي، أصبحت كلمتي غزة و أزمة تقريبا مترادفتين.
Over the past decade, the words Gaza and crisis have become almost complementary.
استقبلت ألمانيا المئات من لاجئي الحرب السوريين خلال العام الماضي.
And we said, OK, we try. Germany has taken in hundreds of thousands of Syrian war refugees over the past year.
وقد واصل نافالني نشر تقارير استقصائية مشابهة خلال العام الماضي.
Navalny has continued to publish similar investigations for the past year.
وأبلغت عدة دول عن معد ل الملاحقات القضائية خلال العام الماضي.
Several States reported on the rate of prosecutions during the past year, which, as expected, was lower than the number of investigations.
ونتيجة لتنفيذه، تحققت نتائج إيجابية عديدة خلال العام الماضي بالفعل.
As a result of its implementation, numerous positive results have already been achieved over the past year.
واستمرت الزيادة الملحوظة الأخيرة في النشاط الدبلوماسي خلال الشهر الماضي.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month.
خلال العام الماضي، شهدنا التحولات السلمي للسلطة في ملاوي والسنغال،
Over the past year, we have seen peaceful transitions of power in Malawi and Senegal, and a new President in Somalia.
و خلال العام الماضي، رأينا هذا يحدث مرارا و تكرارا
And over the last year, we've seen this happen again and again.
وزاد عدد المقيمين في المدينة اثني عشر ضعف ا خلال القرن الماضي.
The number of residents in the city increased more than twelve times in the last century.
فمن أجل فهم الماضي، يجب أن يتم شرحه من خلال التاريخ.
In order to understand the past, it had to be represented through history.
ولكن الفقرتين 8 و 9 يعكسان فقط مناقشاتنا خلال الأسبوع الماضي.
However, paragraphs 8 and 9 reflect only our negotiations over the past week.
خلال القرن الماضي وقد خلع الخبراء اختصاصي التعليم، ليصبح النموذج الوحيد
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment.
دعونا نحيي الماضي من خلال فن رواية قصته و قصتها كذلك.
let's bring the past back to life through the art of telling his story as well as her story.
ولكني أيضا، خلال العام الماضي أو نحو ذلك ، شعرت بسلحفاتي الداخلية.
But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.
في هذه التدوينة, نأخذ نظرة على النشاط البيئي في إيران من خلال أعين المدونين خلال العام الماضي.
In this post, we look at green activism in Iran through the eyes of bloggers in last year.
أنا لا أستطيع أن أصدق كم كبر هذا المجتمع خلال العام الماضي.
I can't believe how much the community has grown in the past year.
خلال الأسبوع الماضي وبشكل مشو ق، تم عرض فلم مناحي في جدة والطائف.
Interestingly, last week the movie Manahi was shown in Jeddah and Taif.
يمكنكم التعرف على الفائزين في مسابقة العام الماضي من خلال هذا المقال.
You can read about last year's winners on this post.
ونشرت اللجنة جدولا زمنيا للاعتدائات على المسيحيين في البلد خلال العقد الماضي.
USCIRF also published timeline of attacks on Christians in the country during the past decade.
لعبت التكنولوجيا دورا في ربط الشباب وتواصلهم خلال انتخابات الرئاسة العام الماضي .
Technology played a role in connecting youth during last year's presidential elections.
بسبب الاحتياطيات المحدودة فقد عملت البحرين على تنويع اقتصادها خلال العقد الماضي.
Because of limited reserves, Bahrain has worked to diversify its economy over the past decade.
والتقرير، في رأينا، يوفر استعراضا شاملا مفعما بالأمل للتطورات خلال العام الماضي.
The report, in our view, provides a hopeful overview of developments over the past year.
ونعرب كذلك عن امتناننا وتأييدنا للمنجزات الهامة لعمل المحكمة خلال العام الماضي.
We also express our gratitude and support for the considerable achievements of the work of the Court in the past year.
أعتقد في الحقيقة أنها ربما تعتبر الفكرة الوحيدة الأكبر خلال القرن الماضي.
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century.
و كما كنت أبحث خلال العام الماضي عن نماذج لكيفية فعل ذلك
And, as I've been looking, over the last year, for models for how to do that,
كل يوم ، وآسف واحد. هذا زيادة بنسبة 40 خلال العام الماضي فقط.
That's 40 increase over just the last year.
لقد أوصل أباه الى اجتماع خلال الشهر الماضي لديه سيارة مرسيدس كبيرة
And drove his father to a meeting last month, he's got a large Mercedes.
137 ترحب بالجهود التي بذلها عدد من المانحين خلال العام الماضي لصالح البرنامج
137. Welcomes the efforts of a number of donors during the past year to the programme
خلال القرن الماضي وقد خلع الخبراء اختصاصي التعليم، ليصبح النموذج الوحيد للإنجاز الفكري.
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment.
خرج الملايين في شهر آذار الماضي خلال الانتخابات الرئاسية للمطالبة بتغيير الاسم الحالي.
Millions of people took to the streets during the presidential election last March to demand a name change.
وبعدها بوقت قصير سجل عدد من الانتهاكات الجوية الإسرائيلية واستمرت خلال الأسبوع الماضي.
A number of Israeli air violations were recorded shortly afterwards and have continued over the past week.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خلال الأسبوع الماضي - من خلال الماضي - من خلال الماضي - الماضي القديم - السبت الماضي - حتى الماضي - العمل الماضي - الماضي المستمر - الماضي البعيد - الأحد الماضي - العقد الماضي - الماضي المستمر