ترجمة "خضع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
خضع سامي لتلك الل عبة الجنسي ة الخطيرة. | Sami sumbitted to that dangerous sexual game. |
كما خضع موقعون آخرون للاستجواب والمضايقات. | Other signers have been interrogated and harassed. |
و كان قد خضع لجراحة كتاركت. | He'd had cataract surgery. |
ولقد خضع الجنوبيون لعملية تهميش منهجية ومؤسسية. | Southerners were subject to systematic and institutionalized marginalization. |
وخلال طفولته، خضع ل30 عملية جراحية ضخمة. | And in the course of his childhood, he had 30 major surgical procedures. |
و خضع الكون لتمدد أسى يسمى التضخم. | The universe then underwent an exponential expansion called inflation. |
ولقد خضع هؤلاء الخبراء للاستجواب من طرفي القضية. | Many of these experts were cross examined in court. |
خضع الملعب لأعمال الصيانة لمدة شهر خلال سبتمبر 2012. | The stadium underwent maintenance works for a month during September 2012. |
ومنذ حوالي أربعة أو خمسة أشهر مضت، خضع لإجراء تجربة. | And about four or five months ago, he underwent an experimental procedure. |
هو أصم، وتعلم العزف على البيانو وقال أنه خضع لزراعة قوقعة | He's deaf, and he learned to play the piano after he received the cochlear implant. |
ونتيجة لهذه الأفعال، خضع صاحب البلاغ في مناسبات عديدة لإجراءات تأديبية. | As a consequence of these incidents the author was on several occasions subjected to disciplinary measures. |
67 خضع تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لضغط مالي هائل نتيجة للإجراءات الدولية. | Al Qaida and the Taliban have come under considerable financial pressure as a result of international action. |
وقد خضع التعليم في استونيا للتمحيص والتنقيح من جميع جوانبه ومجاﻻته تقريبا. | Nearly every aspect and sphere of education in Estonia has been examined and revised. |
لا يمكن لمن خضع لزراعة القوقعة أن يعرف الفرق بين هاته الآلات الموسيقية. | Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. |
من عام 1991 حتى عام 2003 خضع العراق التضخم، وزيادة الفقر وسوء التغذية. | From 1991 until 2003 Iraq underwent hyperinflation, increased poverty and malnutrition. |
12 خضع الخط الحدودي المنصوص عليه في قرار التعيين إلى شرطين محددين ومقيدين. | The boundary line laid down in the Delimitation Decision was subject to two specific and limited qualifications. |
ومن السهل بالنسبة لي أيضا أن أدرب شخصا ما خضع بالفعل لتجربة الإعاقة. | And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability. |
في الواقع , معظم من خضع للزراعة يعانون ويكرهون الموسيقى لأنها تبدو لهم سيئة جدا. | In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. |
كما خضع المزارعون لضريبة العمل، وكانوا يعملون في مشاريع البناء أو الري بنظام سخرة_الس خرة. | Farmers were also subject to a labor tax and were required to work on irrigation or construction projects in a corvée system. |
وفي كثير من الأحيان أيضا ، خضع تلاميذ هذه المؤسسات لسوء المعاملة الجسدية والجنسية والنفسية. | In many cases these schools were also the scene of physical, sexual and psychological abuse of indigenous students. |
دعنا نرى الأمور من الزاوية الشخصية،لن أسأل من منكم هنا خضع لتنظير القولون، | Let's get personal. |
وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية، | Noting that the preparation of the Model Law was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles, |
وفي السنوات الأخيرة، خضع حلف شمال الأطلنطي لتغيرات كبرى فيما يتصل بمناطق انتشاره أو أهدافه. | In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives. |
اشلي خضع لفحوص طبية في 21 يناير و تم تأكيد التوقيع في 23 يناير 2007. | Young underwent a medical on 21 January and the signing was confirmed on 23 January 2007. |
في عام 2000، خضع الجيل الأول أكثر من 90 تحسينات وأعيد إصدارها كما J150 النموذج. | In 2000, the first generation underwent over 90 improvements and was re released as model J150 Daewoo Nubira. |
وفي هذه المرحلة كل من خضع للاستبيان سيرتدون شيئا حول معصمهم يحدد النمط الشائع لشخصياتهم | In the ice breaker, everyone who has taken the questionnaire, are going to have something around their wrists, so that they know which their predominant style is. |
أغلبيتكم قد خضع لدروس أساسية في علم النفس، وتعر ضتم إلى إبراهام ماسلو التسلسل الهرمي للاحتياجات | So, most of you've probably taken your Basic Psych 101 class, and you've bumped into Abraham Maslow's Hierarchy of Needs ? |
كألاف الفلاحين في الهند خضع فلاحو شامبنير ببطونهم الخاويه و دفعو الضريبه للمهراجا ككل عام. | Like thousands of villagers across the country... ...the farmers toiled day and night on empty bellies... ...and paid taxes to the Raja year after year. |
هل سألت نفسك يوما ماذا خضع للرقابة فى لبنان، متى، وخاصة لماذا لقد أتيت للمكان المناسب. | Ever wondered WHAT was censored in Lebanon, WHEN, and particularly WHY? You have come to the right place. |
ويرد مثالا على ذلك قانون الأراضي وقانون الجنسية الذي خضع لمناقشات مكثفة، وأجازه البرلمان بعد ذلك. | Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. |
208 خضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة بسبب عمليات فرض حظر التجول والإغلاق. | The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures. |
هذا هو خط يده في صباح اليوم الذي خضع فيه للعلاج قبل إجراء التصوير بالرنين المغناطيسي | This is his handwriting on the morning of the treatment before going into the MR |
في الأعلى، الآن، ذلك هو سجل الحرارة لفأر خضع للتجربة. و يمثل السطر المنقط درجات الحرارة. | On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through the dotted line, the temperatures. |
لكن هذا سيضفي صفة الشرعية على إرادة الشعب الذي خضع طويلا للقمع، والذي يستحق مكانا تحت الشمس. | But it will give legitimate expression to the will of a people long oppressed and entitled to their place in the sun. |
فسبل تحصيل العلم وتلقي التدريب وشغل الوظائف العامة متاحة لجميع السكان، حتى وإن خضع ذلك لمبدأ الأقلمة. | All Cameroonians have access to education, training and public sector employment, for example, albeit subject to the principle of regionalization. |
وموقف ﻻتفيا هو أنها لن تنظر في اﻻبقاء على المرفق في سكروندا إﻻ اذا خضع لمراقبة دولية. | Latvia apos s position is that it will consider the retention of the facility at Skrunda only if it comes under international control. |
وقد خضع تنفيذ عمليات اﻹزالة لﻹشراف الوثيق من جانب الوكالة وفقا لجميع معايير وتدابير السﻻمة ذات الصلة. | The removal operations were conducted under the close supervision of IAEA in accordance with all relevant safety standards and measures. |
ولكن هذه المرة، لم تكن الأمور كما بدت حقا، لأن الشرق الأوسط خضع لتغيير كبير في العامين الماضيين. | This time, however, things were not what they seemed, because the Middle East has undergone a significant change in the past two years. |
كان اسمه في الأصل إسحق Squish ولكن كان هذا الاسم علامة تجارية بالفعل، لذلك خضع المشروع لتغيير الاسم. | It was originally named Squish but that name was already trademarked, so the project underwent a name change. |
وقد است عرضت التقارير الواردة من معظم البلدان، غير أن بعضها خضع لاستعراض أكثر من مشارك في هذه العملية. | Reports from most countries were reviewed, some by more than one reviewer. |
الحقيقة أن نظام التجارة الدولية تمكن من اجتياز أعظم الاختبارات التي خضع لها منذ أزمة الكساد الأعظم بنجاح تام. | The reality is that the international trade regime has passed its greatest test since the Great Depression with flying colors. |
خضع واحد من كل ألف وجه لعلاج جراحي إما رئيسي أو طفيف، وخضع اثنان من كل ألف لسكين الجر اح. | One out of every thousand faces have undergone either major or minor surgical treatment and two out of every thousand have considered going under the knife. |
خضع ديفن لعملية جراحية في الركبة في 15 مارس حيث توقع غيابه عن المصارعة من ستة أشهر إلى سنة. | He underwent knee surgery on March 15, with a predicted recovery time of six months to a year. |
وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة. | Ownership rights to agricultural land remain in the public domain, but the right to exploit farmland has been privatized. |
وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية. | Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations. |
عمليات البحث ذات الصلة : كانت خضع - فقد خضع - لديهم خضع - خضع لعملية - التدريب خضع - العلاج خضع - لديها خضع - التغييرات خضع - خضع لعملية - خضع لجراحة - التحول خضع - اختبار خضع