ترجمة "حد ممكن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ممكن - ترجمة : حد - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : حد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Limit Rather Quite Pretty Could Possible Maybe Maybe

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أجل، هذا ممكن إلى حد ما.
To some extent, the answer is yes.
قوة قسوة إلى أقصى حد ممكن
Full steam. As much as she'll take.
وستقدم سورينام مساهمتها إلى أقصى حد ممكن.
Suriname will, to the extent possible, make its contribution.
(ط) تقليل الضرر البيئي إلى أدنى حد ممكن.
i. The minimization of environmental harm.
وقد تدمج وكاﻻت أخرى للتقليل الى أدنى حد ممكن من اﻹزدواجية والتداخل في اﻷنشطة ولﻻستفادة الى أقصى حد ممكن من اﻷموال المتاحة.
Other agencies might be merged to minimize duplication and overlap of activities and to maximize the use of available funding.
ويجب إنقاذ المدنيين والأشياء المدنية إلى أقصى حد ممكن.
Civilians and civilian objects must be spared to the maximum extent possible.
وهناك شرطان لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد ممكن.
There are two requirements to ensure as smooth a transition as possible.
وسيراعى الى أقصى حد ممكن استخدام المواد المتاحة محليا.
Maximum use will be made of material available locally.
لذا, إلى أي حد ممكن أن تعمل الساعات الداخلية
So, how fast can our internal clocks run?
apos ٣ apos تبسيط الترتيبات اﻹدارية، إلى أقصى حد ممكن
(c) Simplification of administrative arrangements to the extent possible
فأخذنا في الواقع طريق لمحاولة خفض التكلفة لأقل حد ممكن
So we really set out on a path to try and make the lowest cost possible.
ويتم، إلى أكبر حد ممكن، تلبية احتياجاتها داخل النظام المدرسي العام.
Their needs are met as far as possible within the public school system.
ولكن أكبر درس تعلمناه هو عكس الشلال إلى أقصى حد ممكن.
But the single biggest lesson we learned is to reverse the waterfall as much as possible.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل النفقات غير الإنمائية إلى أدنى حد.
Every effort should be made to minimize non development expenditures.
ومن الأهمية الحاسمة الآن أن يتعاون الفلسطينيون والإسرائيليون إلى أبعد حد ممكن.
It is crucial that Palestinians and Israelis now cooperate to the fullest extent possible.
)ي( تقليل التحات الناجم عن الرياح والمياه إلى أدنى حد ممكن أثناء عملية اﻻستصﻻح وفي أعقابها على حد سواء
(j) Minimize erosion by wind and water both during and following the process of reclamation
ويتعين على الغرب أن يستخدم هذا الواقع لتحقيق أقصى حد ممكن من الفائدة.
The West should use that fact to its fullest advantage.
ونطالب بإتاحة موارد إضافية لتيسير المشاركة إلى أقصى حد ممكن في أعمال اللجنة.
We call for additional resources to be made available to facilitate the fullest participation in the work of the Commission.
وتكون المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة قصيرة إلى أقصى حد ممكن.
The total duration of a given session of the Commission will be kept as short as possible.
)ج( تحقيق استخدام الدراية الفنية الوطنية المتاحة والتكنولوجيات المحلية الى أقصى حد ممكن
(c) Achieving greater use of available national expertise and indigenous technologies
وينبغي تناول الموضوعات الى أقصــى حد ممكن، كل سنتين واﻷفضل كل ثﻻث سنوات.
Subjects should be taken up biennially or, preferably, triennially to the maximum extent possible.
أنا لا أستطيع إبقاء الغرفة بالطريقة التي أودها لكن مفيش حد ممكن يساعدني
I can't keep the rooms the way I'd like... but there's no one else they could get that would help me.
(أ) أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل الملائمة لزيادة منافعهما الإنمائية إلى أقصى حد ممكن وخفض آثارهما السلبية إلى أدنى حد ممكن
(a) The purpose of the high level dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts
وأنا على استعداد لاستثمار قدرات اليابان في هذه الماسة الأمنية، إلى أقصى حد ممكن.
I am prepared to invest, to the greatest possible extent, Japan s capabilities in this security diamond.
ويدعون أن تضررهم من انتهاك المادة 4 من الاتفاقية أمر ممكن إلى حد بعيد.
They claim that there is a high degree of possibility that they will be adversely affected by the violation of article 4 of the Convention.
ونظرا للتكلفة العالية، لمعدات الإنمارسات ينبغي توخي الاقتصاد في استعمالها إلى أقصى حد ممكن.
Given its high cost, INMARSAT equipment should be used as sparingly as possible.
مك ن خيار IF إلى جانب نسبة من صورة إذا ممكن حد العرض بوصة نسبة مئوية من صورة حجم حد العرض بوصة بكسلات.
Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels.
2 للوفاء بهذه المسؤولية، تتجنب الأطراف المتعاقدة إلى أقصى حد ممكن، وتخف ض إلى أدنى حد ممكن، الآثار البيئية الضارة للأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، بما في ذلك الآثار على الموارد الطبيعية خارج حدود ولايتها الوطنية.
In order to fulfil this responsibility, Contracting Parties shall avoid to the maximum extent possible and reduce to the minimum extent possible adverse environmental effects of activities under their jurisdiction or control, including effects on natural resources, beyond the limits of their national jurisdiction.
ولذلك، تعتبر أمانة اللجنة أنها نفذت هذه التوصية إلى أقصى حد ممكن وفقا لولاية اللجنة.
The UNCC secretariat therefore considers that it has implemented this recommendation to the fullest extent possible, consistent with the mandate of the UNCC.
)ج( ينبغي أن تشمل المشاريع القطاع الخاص إلى أقصى حد ممكن، وﻻ سيما صغار المنتجين
(c) Projects should involve the private sector to the maximum extent possible, particularly smaller producers
)أ( اصـدار تعليمـات الـى بعثات حفظ السلم لتخفيض أو إبطاء النفقات الى أقصى حد ممكن
(a) All peace keeping missions have been instructed to reduce expenditures to the maximum extent possible
١٢٨ وأكدت بعض الوفود أن تقلبات العملة والتضخم يجب أن ي ستوعبا الى أقصى حد ممكن.
128. Some delegations stressed that currency fluctuations and inflation should be absorbed to the maximum extent possible.
وينبغي اغتنام هذه الفرصة باﻹسراع إلى أقصى حد ممكن بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
This opportunity should be seized by bringing the negotiations on the comprehensive nuclear test ban treaty to a successful conclusion in the most expeditious way.
وينبغي أن نشجع إلى أقصى حد ممكن الجهود المبذولة، مثال ذلك جهود منظمة الوحدة اﻻفريقية.
Efforts such as those of the Organization of African Unity in promoting this important approach to development should be encouraged to the maximum.
وخﻻصة القول إن علينا أن نجعل استجابتنا لحاﻻت الطوارئ استجابة فعالة إلى أقصى حد ممكن.
Simply, our responses to emergencies must be made as effective as possible.
وفي نفس الوقت نستطيع اتخاذ بعض الخطوات لتقليل عمليات حبس الرهن العقاري إلى أدنى حد ممكن.
At the same time, several steps can be taken to reduce foreclosures.
وكقاعدة عامة, يحاول مسوقو الإنترنت الاحتفاظ بالمحتوى على صفحات الضغط الخاصة بهم إلى أقل حد ممكن.
As a general rule, Internet marketers try to keep the content on their squeeze pages to a minimum.
وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أدنى حد ممكن في المستقبل.
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future.
وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة.
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities.
(أ) تشجيع وتعزيز مشاركة المعوقين، إلى أقصى حد ممكن، في الأنشطة الرياضية السائدة على جميع الصعد
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels
كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
The fullest possible involvement of developing country scientists and managers in fisheries conservation and management should be promoted.
وسنبذل على كل حال قصارى جهدنا لزيادة مشاركتنا في خطة العمل هذه إلى أقصى حد ممكن.
We will, however, make every effort to maximize our participation in this Plan of Action.
7 تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعمل على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا، من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة
7. Reiterates its request to the Secretary General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission
فالمبادئ الديمقراطية تدعو إلى تنظيم المجتمع بحيث يصبح من الممكن تحقيق هاتين القيمتين إلى أقصى حد ممكن.
Democratic principles call for organizing society in such a way that both values can be realized to the greatest possible extent.
وتؤيد اليابان بشدة تقديم أقصى حد ممكن من المساعدة لجهود إعادة التأهيل والتعمير، فضلا عن الإغاثة العاجلة.
Japan stands firm in extending the maximum possible assistance to rehabilitation and reconstruction efforts, as well as to immediate relief.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اقصى حد ممكن - ممكن حد سواء - أقصى حد ممكن - أعلى حد ممكن - أقصى حد ممكن - ادنى حد ممكن - ممكن حد ما - ممكن إلى حد ما