ترجمة "حالة القلق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القلق - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة القلق - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومما يسبب القلق للحكومة أيضا حالة السجينات.
The government has also been concerned about situation of imprisoned women.
إن حالة هايتي تبعث على القلق الخاص.
The case of Haiti is particularly disquieting.
وإن حالة الصندوق الدائر المركزي تبعث على القلق أيضا.
The situation of the Central Revolving Fund is another matter of concern.
والفكرة بسيطة جدا وهي بان المستهلك تحول من حالة القلق إلى حالة البحث عن حل
And the idea is a simple, simple idea, which is the fact that the consumer has moved from a state of anxiety to action.
وإذ يساورها بالغ القلق لهشاشة حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
Deeply concerned at the grave situation of vulnerability of migrant workers and members of their families,
إن حالة الﻻجئين في المنطقة ككل تبعث على القلق العميق.
The situation of refugees in the entire region is of great concern.
والمستثمرون الصينيون يعيشون حالة من القلق والانزعاج خشية حدوث فورة تضخمية.
Chinese investors are worried about inflationary overheating.
وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء حالة الضعف الخطيرة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
Deeply concerned at the grave situation of vulnerability of migrant workers and members of their families,
43 ما زالت حالة حقوق الإنسان في العراق تدعو إلى القلق الشديد.
The human rights situation in Iraq continues to warrant serious concern.
وفي هذا الصدد إن حالة الصندوق المركزي الدائر للطوارئ تبعث على القلق.
The situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) is of concern in this respect.
ولكن الأشهر القليلة الماضية الحافلة بالتوتر تركتنا جميعا في حالة من القلق الشديد.
But the past few months of tension have left us all very troubled.
(و) حالة تعبئة الموارد اللازمة للعملية الانتخابية التي تدعو إلى القلق نوعا ما.
(f) The rather worrying status of resource mobilization for the electoral process.
وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba.
وهذا هو لﻷسف ملمح حالة حقوق اﻹنسان ... التي تثير أشد القلق quot )٧١(.
This is, unfortunately, the feature of the human rights situation ... which causes the greatest concern. quot 71
وأعرب عن القلق من أن تؤثر حالة الطوارئ الراهنة على ممارسة الحقوق اﻷساسية.
Concern was expressed that the present state of emergency affected the exercise of fundamental rights.
١٢٢ وتعرب اللجنة عن القلق ازاء حالة اﻷطفال النازحين داخليا واﻷطفال الﻻجئين والمهملين.
122. The Committee is concerned at the situation of internally displaced children and refugee and neglected children.
3 تعرب عن شديد القلق لعدم حدوث تحسـن في حالة حقوق الإنسان في البلد
3. Expresses grave concern that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
وأضافت أنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى بيانات معينة عن حالة المرأة في كرواتيا.
She was concerned at the lack of certain data concerning the situation of women in Croatia.
وﻻ تزال حالة الصندوق الدائر المركزي لحاﻻت الطوارئ، المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦ ١٨٢ ليكون آلة تمويلية، حالة تثير القلق.
The state of the Central Emergency Revolving Fund, which was established by General Assembly resolution 46 182 as a financing mechanism, continues to give rise to concern.
ولا تزال حالة الأقليات تبعث على القلق، ولاسيما فيما يتعلق بحرية التنقل والوصول إلى العدالة.
The situation of minorities is still a reason for concern, especially regarding freedom of movement and access to justice.
ومع هذا، فإن حالة الأطفال بأنحاء كثيرة من العالم لا تزال تبعث على بالغ القلق.
The situation of children in many places around the globe, however, continued to be a cause of great concern.
وأعرب عن اﻷمل في حسم حالة القلق الراهنة فيما يتعلق بحقوق اﻻنسان وحقوق اﻷقليات اﻹثنية.
The hope was expressed that the existing situation of unrest there would be resolved with respect for human rights and for the rights of ethnic minorities.
الأولى، أن هذا السلوك يؤدي بالمستهلكين إلى حالة من القلق والانزعاج، تتسبب بالتالي في انخفاض الطلب.
First, it makes consumers anxious and depresses demand.
quot وإذ يساوره القلق، مع ذلك، إزاء حاﻻت التأخير في عملية المصالحة، وإزاء تدهـور حالة اﻷمن،
quot Concerned none the less at the delays in the reconciliation process, and at the deterioration in the security situation,
68 على أن حالة الشعوب الأصلية التي تدافع عن الحقوق الإنسانية لمجتمعاتها تبعث على القلق بشكل خاص.
The situation of indigenous persons who defend their communities' human rights is especially worrisome.
كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا، التي ما زالت متأثرة بالنزاع العنيف.
The Committee is also concerned about the situation of children in the enclave of Cabinda, which is still affected by violent conflict.
وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
Noting with concern the prevailing serious drought situation in the Horn of Africa, in particular the affected areas of Somalia,
48 ورغم التوجهات العريضة والجهود المبذولة، لا تزال حالة التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى تبعث على القلق البالغ.
In spite of the policies in the plan and the efforts made, the state of education in the Central African Republic remains very worrying.
واستخدمت هذه العملية للفت انتباه الحكومة والشعب والمجتمع الدولي بانتظام إلى مشاعر القلق السائدة بشأن حالة حقوق الإنسان.
It served to bring human rights concerns to the attention of the Government, the public and the international community in a systematic manner.
165 يساور اللجنة القلق إزاء حالة المنظمات غير الحكومية المستقلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان ومكافحة التمييز (المادة 2).
The Committee is concerned at the situation with respect to independent non governmental organizations (NGOs) working in the area of human rights and the prevention of discrimination (art.
١٣٣ وصف هذا الشاهد للجنة الخاصة حالة تبعث على القلق بشكل خاص، وهي تتعلق باستخدام الطلقات المصنوعة من البﻻستيك
The witness described to the Special Committee a particularly disquieting case concerning the use of plastic bullets
وفي هذا المجال يساور الهيئة القلق إزاء تأثير عدد من التطورات العسكرية والسياسية واﻻقتصادية على حالة مراقبة المخدرات في العالم.
In this respect, the Board is concerned about the impact on the drug control situation of a number of military, political and economic developments in the world.
بقي هناك طوال الليل ، والذي قضى جزئيا في حالة النوم ونصف ، من الذي جوعه استيقظ باستمرار له بداية ، ولكن جزئيا في حالة من القلق وتأمل غامضة ، والتي أدت جميعها إلى
There he remained the entire night, which he spent partly in a state of semi sleep, out of which his hunger constantly woke him with a start, but partly in a state of worry and murky hopes, which all led to the conclusion that for the time being he would have to keep calm and with patience and the greatest consideration for his family tolerate the troubles which in his present condition he was now forced to cause them.
فرط القلق
High Anxiety
لماذا القلق
Why worry?
ل م القلق
Why do you worry?
وهو تخوف سخيف ولا أساس له من الصحة، ولكن هكذا تفكر وتتصرف الهيئات التنظيمية الحديثة ــ في حالة من القلق المرضي الدائم.
It is a silly and baseless fear, but that is how modern regulators think and act in a state of constant, irrational anxiety.
ثانيا، إن حالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تبعث على القلق، ولا بد من إعطاء هذه اللجنة موارد مالية كافية تمك نها من تحقيق أهدافها.
Secondly, the situation of ECA was worrying and the Commission must be given sufficient financial resources to attain its objectives.
إﻻ أن اﻷمم المتحدة في حالة تدعو الى القلق ﻷن أحوالها المالية سيئة، وهذا ﻷن البعض من أكبر المساهمين لم يفوا بالتزاماتهم.
However, the United Nations is in a worrying state because its finances are in a bad way, and that is because some of the largest contributors have not fulfilled their obligations.
)أ( على الرغم من الجهود اﻻيجابية التي تبذلها الحكومة الحالية، فإن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ ﻻ تزال تبعث على القلق الشديد.
(a) Notwithstanding the positive efforts made by the present Government, the human rights situation in Guatemala remains very troubling.
وتثير حالة أولئك الموجودين في تورانج القلق بصفة خاصة بسبب انتشار اﻷلغام في أراضي تلك المنطقة )التي أودت بالفعل بحياة أربعة أشخاص(.
The situation of those at Turanj gives particular cause for concern owing to the prevalence of land mines in that area (which have already claimed the lives of four people).
إن بداية هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تواجه حالة معقدة تمزج بين دواع حقيقية للشعور بالرضى وقضايا تبعث على بالغ القلق.
At the beginning of this forty ninth session the Assembly faces a complicated situation that combines real reasons for satisfaction with extremely worrisome issues.
دال دواعي القلق
Subjects of concern
جيم دواعي القلق
C. Subjects of concern
تعبير عن القلق
Expression of concern

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة من القلق - حالة من القلق - حالة من القلق - حالة من القلق - القلق البالغ - القلق الشديد - مزيل القلق - القلق على - وقف القلق - تزايد القلق - القلق الشديد - لهذا القلق - القلق التعلم