ترجمة "حاجة واضحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حاجة - ترجمة : واضحة - ترجمة : واضحة - ترجمة : حاجة واضحة - ترجمة : حاجة واضحة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبالتالي تقوم حاجة واضحة إلى المزيد من الحماية المادية. | There is therefore a clear need for increased physical protection. |
ونظرا ﻻنتشار الوباء فستكون هنالك حاجة ﻻصدار توجيهات واضحة | As the pandemic grows, clearer guidance will be required |
نرى حاجة واضحة لتعزيز الصحة الفعالة، خاصة لدى كبار السن. | So we see a clear need of active health promotion, especially in the case of the old people. |
وتقوم حاجة واضحة الآن إلى إقامة وصلات واضحة لربط الالتزامات الدولية بالاستراتيجيات والخطط والأعمال الوطنية في الميدان. | There is now a clear need to establish clear vessels of connectivity from international commitments to national strategies, plans and actions on the ground. |
وثمة حاجة واضحة إلى التطوير المبتكر للقانون الدولي في هذه المجاﻻت. | There is a clear need for the innovative development of international law in these areas. |
وهذا الأمر مفيد ولكن هناك حاجة واضحة إلى مواصلة تحديث جميع القوائم. | TWhile this ihis was helpful, buthe noted that there was a clear need to keep all lists up to date. |
وفي نفس الوقت، توجد حاجة واضحة إلى إجراء إصﻻحات في اﻷمم المتحدة. | At the same time, the need for reforms in the United Nations is evident. |
وفي هذا الصدد، توجد حاجة واضحة الى التحول التكنولوجي وبناء القدرات المحلية. | In that regard, there was a clear need for technological transformation and endogenous capacity building. |
إن هناك حاجة واضحة لوضع نظام فعال لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتها. | There is a clear need to put in place an effective system of monitoring and adjudicating human rights violations. |
إن لدى بلدنا حاجة واضحة الى اﻷدوية ويفتقر الى توافر الغذاء بطريقة متوازنة. | Our country has a dire need for medicines, and a balanced diet is lacking. |
وهناك حاجة واضحة إلى صياغة سياسة واقعية جديدة، وإلى استراتيجيات لتعزيز ودعم اﻷسرة. | There is a clear need for a new realistic policy and for strategies to strengthen and support the family. |
وهناك حاجة واضحة لبرامج إنمائية طويلة الأمد، وفي نفس الوقت إلى مشاريع سريعة الأثر. | There is a clear need for both long term development programmes and quick impact projects. |
بيد أن وفده يرى أن هناك حاجة إلى صياغة نهج شامل ورؤية واضحة للمستقبل. | It believed, however, that there was a need for an overall approach and a clear vision of the future. |
)ب( ونظرا لتزايد الطبيعة غير الرسمية لعمل مجلس اﻷمن، فهناك حاجة واضحة لتعزيز شفافيته. | (b) Given the increasingly informal nature of the work of the Security Council, there is a clear need for enhancing its transparency. |
ولذلك، ثمة حاجة واضحة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط وفعال طيلة عملية السﻻم الجارية. | Hence, there is an obvious need for the United Nations to play an active and effective role throughout the ongoing peace process. |
وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي. | There was a clear need for greater international cooperation and coordination to ensure a smooth adjustment of global macroeconomic imbalances. |
ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن. | There seems to be a clear need to involve such contributing States in the decision making process of the Security Council. |
ومع ذلك، يرى المجلس أن هناك حاجة واضحة لتوخي نهج موحد ومتسق لمعالجة المخالفات التي يرتكبها الموظفون. | In the Board apos s view, however, there is clearly a need for a unified and consistent approach to dealing with irregular actions by staff members. |
(ولا حاجة بنا هنا للتأكيد على أن التاريخ الصيني يفتقر إلى علاقة سببية واضحة بين البطالة والاضطرابات الوطنية). | (Never mind that Chinese history lacks evidence of a clear, causal connection between unemployment and national unrest.) |
بيد أن ثمة حاجة واضحة لآلية تنسيق مركزية للعمل كمركز لتبادل المعلومات والسياسات يكون هدفها الأساسي ضمان الاتساق. | However, there was a clear need for a central coordinating mechanism to serve as an informational and policy clearing house aimed primarily at ensuring consistency. |
وهناك حاجة واضحة لبرنامج محسن لخدمات استشارية ومساعدة فنية لمساعدة البلدان على بناء هياكلها الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. | There is a clear need for an enhanced programme of advisory services and technical assistance to help countries build up their national human rights infrastructure. |
٥ هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة. | 5. There is a clear need to determine the extent to which drug abuse is a problem in the rural areas of specific countries. |
29 ومضت قائلة إن هناك حاجة واضحة إلى حماية ضحايا العنف المنزلي، الذين ي ضطر الكثيرون منهم إلى ترك منازلهم. | There was a clear need to protect victims of domestic violence, many of whom were forced to leave their homes. |
وفيما يتعلق بالتعديد ذاته فإن مختلف الفقرات الفرعية واضحة بذاتها وليس هناك حاجة الى مزيد من التعليقات)٢٤( quot . | Concerning the list itself, the various subparagraphs are self explanatory and there is no need for further comment. quot |
وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للوﻻيات. | They stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. |
53 ولذا، فإن هناك حاجة إلى زيادة تحليل مفهوم تلك القدرة مع مراعاة وجهات نظر خبراء آخرين(32)، وهناك حاجة واضحة إلى بناء قدرات البلدان المدينة فيما يتعلق بهذه المسألة. | There is therefore a need for further analysis of the debt sustainability concept, taking on board the views of other experts,32 and there is an obvious need for capacity building on this issue in debtor countries. |
أولا، ثمة حاجة واضحة إلى زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجال منع نشوب الصراعات وإدارتها وحسمها. | First, there is a clear need for increased representation of women at all levels of decision making in conflict prevention, management and resolution. |
44 ثمة حاجة إلى تشغيل وزارة شؤون العائدين والطوائف في ظل اختصاصات واضحة وموارد كافية، بما في ذلك الموظفون (من الأولويات). | The Ministry of Returns and Communities needs to be operationalized with clear terms of reference and adequate resources including staffing (a priority). |
ورأت غالبية الوفود أن هناك حاجة واضحة لخدمات المكتب وطلبا على تلك الخدمات، وأعربت عن الثقة في الاتجاهات التجارية والمالية للصندوق. | Most saw a clear niche and demand for its services, and felt confident about the positive business and financial trends. |
وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية. | Here too there is an obvious need for a coordinated approach, in the spirit of partnership, involving debtor and creditor nations as well as the international financial institutions. |
وقد اقنعتنا تجربتنا عبر السنين بأن هناك حاجة واضحة الى إعادة النظر في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والى إعادة توجيهها. | Our experience over the years has convinced us that there is a clear need to re examine and reorient the peace keeping efforts of the United Nations. |
إحصائيات الصحة السيئة واضحة، واضحة للغاية. | The statistics of bad health are clear, very clear. |
يوجد الآن تصور إجماعي تقريبا بين الدول الأعضاء لوجود حاجة ماسة إلى التغيير، وتتشاطر أغلبية واضحة آراء متوافقة في تشكيل مجلس م صل ح. | There is now a nearly unanimous perception among Member States that there is a pressing need for change, and a clear majority share coinciding views on the composition of a reformed Council. |
88 وتلاحظ الشبكة أنه، قبل تاريخ البدء، هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن الترتيبات الانتقالية، بما فيها مسألة الحقوق المكتسبة. | The Network noted that, prior to the starting date, clear guidelines on transitional arrangements, including the issue of acquired rights, needed to be put in place. |
وفي اعتقاد حكومة ساموا أن هناك حاجة واضحة ﻹجراء زيادة ضئيلة )أنظر الفقرة ٤ أعﻻه( في عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين. | The Government of Samoa believes there is a demonstrated need for a small increase (see para. 4 above) in the number of non permanent members of the Security Council. |
إن الحاجة الى المزيد من الديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مختلف اﻷجهزة والى زيادة الشفافية في عمل مجلس اﻷمن حاجة واضحة. | The need for further democratization of the decision making process in the various organs for more transparency in the functioning of the Security Council is clear. |
واضحة. | Clear. |
!واضحة | And that makes sense. |
إننا في حاجة ماسة إلى مبادرة المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية واضحة ومتماسكة وشاملة في التعامل مع الانتخابات والاستفتاء وغير ذلك من أمور. | We urgently need the international community to put in place a clear, coherent, and comprehensive strategy aimed at the elections, the referendum, and beyond. |
وقال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى نهج يشمل المنظومة بأسرها، إلا أنه يرى أن الصلة بين المشكلة والحل المقترح غير واضحة. | While he agreed that there was a need for a system wide approach, the link between the problem and the proposed solution was not evident. |
عندما تكون هناك خوف الذهب أكو حاجة واضحة كنت تعرف أي مخاوف بشأن إساءة استخدام نظام الرسائل غير المرغوب فيها أو كان الاعتداء | But until then I guess getting to space is going to be a bit of a tough path to follow. |
ومن بين العوامل الأخرى مدى قدرته على الاحتفاظ بهوية واضحة وسمعة جيدة باستمرار، وعلى ملء حاجة واضحة في السوق، وتقديم خدمة عالية الجودة، وذات قيمة مضافة بسعر تنافسي، وتلبية طلبات العملاء وتمكينهم من تحقيق نتائج مؤكدة. | Other factors include the ability to establish and maintain a clear identity and consistently good reputation, fill a clear market need, and provide high quality, value adding service at a competitive price, meeting client demands and enabling clients to achieve concrete results. |
بالنسبة للخريجين، انها نهاية واضحة وبداية واضحة لكم | For the graduates, of course, this marks a clear ending and a clear beginning. |
2 وأضاف قائلا إن الحاجة إلى نظام معزز ومتسق لإدارة الأمن كانت واضحة منذ بضع سنوات وأصبحت منذ أيلول سبتمبر 2001 حاجة ملحة وحاسمة. | The need for an enhanced and cohesive security management system had been apparent for some years and, as of September 2001, had become critical. |
ثانيا، هناك حاجة واضحة إلى زيادة التعاون بشأن إنشاء نظام للإنذار المبكر قادر على الإيصال السريع للمعلومات عن تحركات الأرض والأنماط الجوية المنذرة بالخطر. | Secondly, there is clear need for increased cooperation on an early warning system capable of speedy communication of information on earth movements and threatening atmospheric patterns. |
عمليات البحث ذات الصلة : حاجة واضحة ل - أكبر حاجة - أقل حاجة - أي حاجة - هناك حاجة - حاجة ماسة - حاجة مشروعة - حاجة ملحة - كل حاجة - وهناك حاجة