ترجمة "جميع الخلفيات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع الخلفيات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كانت لهم جميع أنواع الخلفيات المختلفة.
And they came from all sorts of different backgrounds.
وأثناء ترحاله كسب احترام وإعجاب الأمريكيين كافة من جميع الخلفيات.
During his travels he won the respect and admiration of Americans of all backgrounds.
مئات الآلاف من السوريين من جميع الخلفيات خرجوا إلى الشوارع بمظاهرات سلمية
Hundreds of thousands of Syrians from every background took to the streets in peaceful protests.
حزم الخلفيات الشاشة
Wallpaper packages
ونشأت الصراعات من جميع الخلفيات ونظم العقائد، لان الصراعات تشكل في الواقع تجربة بشرية مشتركة.
They came from all backgrounds and belief systems, for indeed conflicts are a common human experience.
الخلفيات مختلفة هناك حائط بيننا
There's a wall between us.
أعرف كل الخلفيات والدهاليز المتعلقة بعالم الصحافة
I know newspapers backward, forward and sideways.
أي مستوى من الحكومة عليه تمثيل الخلفيات العرقية
Which level of government should represent ethnic background?
وتجميع الموظفين ذوي الخلفيات المتنوعة والخبرات المتنوعة أمر مطلوب بشدة.
A pool of staff with diverse backgrounds and experiences was much needed.
لذا فلدينا مساهمات متنوعة جدا في إطار السياسة، الأديان، الخلفيات الثقافية.
So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds.
إن جميع اﻷشخاص الذين ينتمون إلى مختلف الخلفيات اﻻجتماعية والمذاهب السياسية يعملون معا بعزم لعدم كفالة عدم عكس مسار عملية التحول إلى الديمقراطية في بوروندي.
All those people from every social background and differing political persuasions are working together with might and main to ensure that the process of democratization in Burundi will be irreversible.
ويجب معالجة مسألة أمراء الحرب أو الخلفيات الإجرامية لبعض أعضاء البرلمان المقبلين.
The warlord or criminal backgrounds of some of the future members of parliament will have to be dealt with.
قائمة الواجهات الخلفيات لفونون الموجودة في نظامك. يحدد الترتيب المحد د الترتيب الذي سيستعمله فونون.
A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines the order Phonon will use them in.
لقد أ نشئت الأمم المتحدة بإصرار على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتعتمدها الآن جميع دول العالم بوصفها المؤسسة العالمية التي تسمو فوق الخلفيات السياسية والاقتصادية والجغرافية والتاريخية المتنوعة.
The United Nations was created with the determination to save succeeding generations from the scourge of war, and it is now embraced by all nations of the world as the universal institution, transcending diverse political, economic, geographic and historical backgrounds.
وقد تم تنظيم سلسلة من حلقات العمل لزيادة الوعي بالخطة بين النساء من جميع الخلفيات، وتم التأكيد بصفة خاصة على احتياجات المرأة الريفية والنساء اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية.
A series of workshops had been organized to raise awareness of the Plan among women from all backgrounds and particular emphasis had been placed on the needs of rural and indigenous women.
والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب.
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones.
تنظيم مباريات رياضية ودورات أولمبية ومنافسات علمية بهدف تشجيع التفاعل الإيجابي بين الشباب من مختلف الخلفيات والثقافات
Planning sports competitions, Olympiads and scientific competitions, with a view to encouraging positive interaction among youth from different backgrounds and cultures
وعلى نحو مماثل، أصبحت البرامج الإخبارية التلفزيونية في أميركا تعج بمنسقي ومنسقات الأخبار من كافة الخلفيات العرقية.
Similarly, anchormen and anchorwomen from all ethnic backgrounds populate American television news programs.
55 وينتمي معدو المطالبات إلى طائفة من الخلفيات المهنية مثل المهن القانونية، والاستشارات المالية، والمحاسبة، وإدارة الأعمال.
The claim preparers came from a variety of professional backgrounds such as law, financial consulting, accounting and business administration.
وتتألف من ممثلين عن مختلف الخلفيات المهنية، وأنشطتها متصلة بأنشطة أمين المظالم، والهيئات اﻻجتماعية والمنظمات غير الحكومية.
It consisted of representatives from various professional backgrounds and its activities were interrelated with those of the ombudsman, social bodies and non governmental organizations.
واتمنى .. ان تبدؤوا أيضا بالتفكير ببعض من فرضياتكم وكيف تحدد تلك الفرضيات الخلفيات الثقافية التي تأتون منها
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds.
وفي الخلفيات الديمقراطية، تعتبر تحسينات الأداء هدفا مستصوبا وتمثل الهدف الأساسي للإصلاحات التي تجريها الحكومة في معظم الدول.
Within democratic settings, performance improvements are perceived as an appealing goal and have been the underlying objective of government reforms in most nations.
وإذ تضع في اعتبارها أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وأنه من واجب الدول جميعا، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
Bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, and that all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms,
وإذ تضع في اعتبارها أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وأنه من واجب الدول جميعا، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
Bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, and that all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms,
وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن ن ظ مها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية .
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms.
وإذ تضع في اعتبارها أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والسياسية والدينية، وأنه من واجب الدول جميعا، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
Bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, and that all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms,
وإذ تعيد تأكيد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية النظم السياسية والاقتصادية والقانونية المختلفة،
Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems,
7 تسلم كذلك بأنه، في حين أنه يتعين مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
7. Further recognizes that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms
وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فضلا عن مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems,
حاولنا من خلال برنامج بيسا تقييمكيف يوفرون الإنصاف، من خلال التأكد من حصول أولائك الناس ذوي الخلفيات الاجتماعية المختلفةعلى فرص متساوية.
With PlSA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances.
ومن الجدير بالتكرار أننا عند الكﻻم عن حقوق اﻹنسان، ﻻ ينبغي نسيان أو التقليل من أهمية تنوع الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية لشعبنا.
It bears repeating that when we speak of human rights, the diversity of our people apos s historical, cultural and religious backgrounds must neither be minimized nor forgotten.
ومما له أهمية مماثلة التأكيد مجـــددا في القــــرار على أن مختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية يجب أن يضعها المفـــوض السامي في اﻻعتبار.
Equally important is the reaffirmation in the resolution that various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind by the High Commissioner.
وراح مئات الآلاف من الناس من أصول عرقية أو دينية أو من ذوي الخلفيات السياسية الأخرى ضحايا لتلك الجريمة التي ارتكبت ضد الإنسانية.
Hundreds of thousands of people of other ethnic origins and religious and political backgrounds fell victim to that crime against humanity.
وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
ومع ذلك فليس هناك من الأدلة المقنعة ما يشير إلى أن الخلفيات التي ينتمي إليها الآباء تفسر الارتباط بين معدلات الذكاء الأعلى والحياة الأطول.
However, there is no convincing evidence that parental background explains the link between higher intelligence and longer life.
حاليا ، أصبح السكان في الميدان أكثر تنوعا ، مع العديد من الخبراء القادمين من مجموعة متنوعة من الخلفيات من دون عسكرية أو تاريخ أول مستجيب.
Currently, the field has become more diverse, with many managers coming from a variety of backgrounds other than the military or first responder fields.
ونعتقد أنه حتى ونحن نسعى إلى عالمية حقوق اﻹنسان، ينبغي لنا أﻻ نقلل أبدا من شأن التنوع في الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، أو ننساه.
We believe that, even as we seek universality of human rights, we must never minimize or forget diversity in historical, cultural and religious backgrounds.
وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
وإذ ترحب بفكرة إمكانية استحداث برنامج تعليمي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لفائدة الشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
وإذ ترحب بفكرة إمكانية استحداث برنامج تثقيفي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل الشباب من الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
وبغض النظر عن الخلفيات الدينية والمذهبية فإن من مصلحة أي عراقي أن يسهم في تشكيل توافق عريض في الآراء في المجال السياسي على الطريق للمضي قدما.
Regardless of religious and sectarian backgrounds, it is in the interest of every Iraqi to contribute to forging a broad political consensus on the way forward.
فالبابا يوحنا بولس الثاني، بالإضافة إلى أنه كان زعيما روحانيا، كان أيضا شخصية بارزة في الدفع إلى الأمام بالسلام وبالتفاهم فيما بين الشعوب من مختلف الخلفيات.
In addition to being a spiritual leader, Pope John Paul II was a prominent figure in the advancement of peace and of understanding among people of different backgrounds.
وفي هذا الصدد، يركز برنامج العمل تركيزا صحيحا على احترام القيم الدينية واﻹثنية، وعلى احترام الخلفيات الثقافية المتباينة، وهذا اﻻحترام ضروري للغاية لمثل هــــذه اﻷهداف الواسعة المدى.
In this respect, the Programme of Action places the right emphasis on respect for religious and ethical values and for diverse cultural backgrounds, respect which is so essential for such wide ranging goals.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من جميع الخلفيات - من جميع الخلفيات - تنوع الخلفيات - مجموعة من الخلفيات - من الخلفيات المحرومة - من مختلف الخلفيات - مع الخلفيات المهاجرة - العديد من الخلفيات - من الخلفيات الفقيرة - من ذوي الخلفيات المحرومة - مجموعة متنوعة من الخلفيات - جميع القديسين