Translation of "harmonize" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Harmonize - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So the EU must harmonize its policies with poorer countries.
لذا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوائم سياساته مع البلدان الأكثر فقرا .
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules
كاف مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما في ذلك القواعد الخاصة بتنازع القوانين
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules.
(ك) تحقيق التناسق بين قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين.
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities.
25 وتذكرنا هذه التحديات بأنه ينبغي النظر إلى نداءات مواءمة وتكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أنها نداءات لمواءمة وتكامل الأنشط العملية والإدارية.
It is important to harmonize the efforts of the international community.
ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends.
حتى الآن لم ينجح أي مجتمع عربي في التوفيق بين هذين الاتجاهين المتعارضين.
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية.
Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products.
وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products.
وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation
(ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests.
وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work.
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome.
واعتبـرت أن الجهود التي تبذلها المؤسسات لتنسيق الممارسات في هذا المجال محل ترحيب.
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles.
ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية.
(i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration.
)ط( المواءمة بين السياسات الصناعية بقصد تقوية التعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world.
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability.
وقد أنشئت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) لتمكينها من الإمساك بناصية أمورها، ولتعبئة الدعم، وتنسيق الجهود، وضمان المساءلة المتبادلة.
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures
apos ١ apos مواءمة اﻻرشادات مع قائمة تدابير المتابعة المقترحة الواردة أعﻻه
(ii) Watercourse States shall take steps to harmonize their policies and legislation in this connection.
'2 تتخذ دول المجرى المائي الخطوات الرامية إلى مواءمة سياساتها وتشريعاتها في هذا الصدد.
Therefore, international organizations should be encouraged to develop joint research programmes to harmonize international recommendations.
وبالتالي، ينبغي أن ت شجع المنظمات الدولية على تطوير برامج بحث مشتركة لتنسيق التوصيات الدولية.
Harmonize efforts between aid agencies and economic authorities, including the World Bank and the WTO.
'6 مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتمكينهم عن طريق أنشطة الشراكة.
The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force.
وعلى ذلك ينبغي للجنة أن توائم بين المواد ذات الصلة وبين القانون الدولي العرفي المعمول به.
It is important to harmonize as fully as possible the relevant international and national legal instruments.
ومن الأهمية بمكان أن يتم تنسيق الصكوك القانونية الدولية والوطنية على أكمل قدر ممكن.
Its primary objective is to complement, harmonize and strengthen the international response capacity to environmental emergencies.
والهدف الرئيسي منه هو تكميل وتنسيق وتعزيز القدرة الدولية لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ البيئية.
403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed.
٤٠٣ ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام اﻻتفاقية.
The Committee asked whether the Government planned to harmonize its family planning, contraception and abortion policies.
٤٠٦ وسألت اللجنة عما اذا كانت الحكومة تخطط لتنسيق سياساتها في مجاﻻت تنظيم اﻷسرة ومنع الحمل واﻻجهاض.
The procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize their work through periodic meetings.
وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق اﻻجتماعات الدورية.
In this regard, note is taken of regional and sub regional initiatives to harmonize pesticide registration schemes.
وفي هذا المجال يولى الاهتمام إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتنسيق خطط تسجيل مبيدات الآفات.
In June 2003, ASEAN 3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments.
وفي عام 2003 وافقت آسيان 3 على مواءمة السياسات والمعايير المالية والقواعد التنظيمية والمعاملات الضريبية.
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security.
ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي.
It includes a Charter of Fundamental Rights. It might help harmonize the foreign policies of the member states.
كما يتضمن وثيقة الحقوق الأساسية، وقد يساعد على التوفيق بين السياسات الخارجية للدول الأعضاء.
In paragraph 78, the Board recommended that UNICEF harmonize the accounting treatment of private sector fund raising proceeds.
75 وفي الفقرة 78، أوصى المجلس اليونيسيف بمواءمة المعالجة المحاسبية للحصائل المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص.
The United Nations continues to encourage consultations among key stakeholders to harmonize positions and avoid duplication of initiatives.
وتواصل الأمم المتحدة تشجيع إجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لتنسيق المواقف وتفادي ازدواجية المبادرات.
It helped harmonize the organizational interpretation of the project through a strategic, systemic and, above all, common language,
ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة.
The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States
الحاجة إلى تنسيق وتحسين ن ظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries.
ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول.
The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States
الحاجة الى تنسيق نظر المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻻستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول
The need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and accessibility by all States
الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻻستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
In this way, the programme will also serve to harmonize the HIV AIDS activities of the co sponsors.
وبهذه الطريقة، سيفيد البرنامج أيضا في تحقيق التوافق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المشتركة في رعايته في مجال فيروس نقص المناعة البشرية اﻹيدز.
In order to harmonize emission limits, the Riparian Parties shall undertake the exchange of information on their national regulations.
2 لمواءمة حدود الانبعاثات، تقوم الأطراف المشاطئة بتبادل المعلومات عن أنظمتها الوطنية.
The need to harmonize national and international efforts to combat trafficking in persons was pointed out by several speakers.
64 وأشار عدة متكل مين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
Further efforts are also needed to harmonize the distribution of responsibilities between local councils and the traditional chiefdom system.
وثمة حاجة أيضا لبذل المزيد من الجهود لتحقيق الانسجام في توزيع المسؤوليات بين المجالس المحلية ونظام المشيخة التقليدي.
The need to harmonize national and international efforts to combat trafficking in persons was pointed out by several speakers.
12 وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
At the technical level, the most important task is to harmonize methods of environmental monitoring and consolidate knowledge acquired.
وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات.
ECLAC agreed with the Rio Group regarding the need for holding consultations to harmonize integrated water resources management approaches.
واتفقت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مجموعة ريو فيما يتعلق بالحاجة إلى إجراء مشاورات لتوحيد نهج الإدارة المتكاملة للموارد المائية.

 

Related searches : Harmonize With - Harmonize Data - Harmonize Processes - Harmonize Your Enterprise - How To Harmonize