Translation of "harmonize" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Harmonize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So the EU must harmonize its policies with poorer countries. | لذا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوائم سياساته مع البلدان الأكثر فقرا . |
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules | كاف مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما في ذلك القواعد الخاصة بتنازع القوانين |
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules. | (ك) تحقيق التناسق بين قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين. |
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities. | 25 وتذكرنا هذه التحديات بأنه ينبغي النظر إلى نداءات مواءمة وتكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أنها نداءات لمواءمة وتكامل الأنشط العملية والإدارية. |
It is important to harmonize the efforts of the international community. | ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. | حتى الآن لم ينجح أي مجتمع عربي في التوفيق بين هذين الاتجاهين المتعارضين. |
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. | ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية. |
Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products. | وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك. |
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products. | وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد. |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | (ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة |
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. | وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح. |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. | والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. |
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome. | واعتبـرت أن الجهود التي تبذلها المؤسسات لتنسيق الممارسات في هذا المجال محل ترحيب. |
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية. |
(i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration. | )ط( المواءمة بين السياسات الصناعية بقصد تقوية التعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي. |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. | والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. |
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. | وقد أنشئت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) لتمكينها من الإمساك بناصية أمورها، ولتعبئة الدعم، وتنسيق الجهود، وضمان المساءلة المتبادلة. |
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures | apos ١ apos مواءمة اﻻرشادات مع قائمة تدابير المتابعة المقترحة الواردة أعﻻه |
(ii) Watercourse States shall take steps to harmonize their policies and legislation in this connection. | '2 تتخذ دول المجرى المائي الخطوات الرامية إلى مواءمة سياساتها وتشريعاتها في هذا الصدد. |
Therefore, international organizations should be encouraged to develop joint research programmes to harmonize international recommendations. | وبالتالي، ينبغي أن ت شجع المنظمات الدولية على تطوير برامج بحث مشتركة لتنسيق التوصيات الدولية. |
Harmonize efforts between aid agencies and economic authorities, including the World Bank and the WTO. | '6 مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتمكينهم عن طريق أنشطة الشراكة. |
The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force. | وعلى ذلك ينبغي للجنة أن توائم بين المواد ذات الصلة وبين القانون الدولي العرفي المعمول به. |
It is important to harmonize as fully as possible the relevant international and national legal instruments. | ومن الأهمية بمكان أن يتم تنسيق الصكوك القانونية الدولية والوطنية على أكمل قدر ممكن. |
Its primary objective is to complement, harmonize and strengthen the international response capacity to environmental emergencies. | والهدف الرئيسي منه هو تكميل وتنسيق وتعزيز القدرة الدولية لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ البيئية. |
403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed. | ٤٠٣ ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام اﻻتفاقية. |
The Committee asked whether the Government planned to harmonize its family planning, contraception and abortion policies. | ٤٠٦ وسألت اللجنة عما اذا كانت الحكومة تخطط لتنسيق سياساتها في مجاﻻت تنظيم اﻷسرة ومنع الحمل واﻻجهاض. |
The procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize their work through periodic meetings. | وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق اﻻجتماعات الدورية. |
In this regard, note is taken of regional and sub regional initiatives to harmonize pesticide registration schemes. | وفي هذا المجال يولى الاهتمام إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتنسيق خطط تسجيل مبيدات الآفات. |
In June 2003, ASEAN 3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. | وفي عام 2003 وافقت آسيان 3 على مواءمة السياسات والمعايير المالية والقواعد التنظيمية والمعاملات الضريبية. |
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي. |
It includes a Charter of Fundamental Rights. It might help harmonize the foreign policies of the member states. | كما يتضمن وثيقة الحقوق الأساسية، وقد يساعد على التوفيق بين السياسات الخارجية للدول الأعضاء. |
In paragraph 78, the Board recommended that UNICEF harmonize the accounting treatment of private sector fund raising proceeds. | 75 وفي الفقرة 78، أوصى المجلس اليونيسيف بمواءمة المعالجة المحاسبية للحصائل المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص. |
The United Nations continues to encourage consultations among key stakeholders to harmonize positions and avoid duplication of initiatives. | وتواصل الأمم المتحدة تشجيع إجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لتنسيق المواقف وتفادي ازدواجية المبادرات. |
It helped harmonize the organizational interpretation of the project through a strategic, systemic and, above all, common language, | ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة. |
The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States | الحاجة إلى تنسيق وتحسين ن ظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها |
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries. | ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول. |
The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States | الحاجة الى تنسيق نظر المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻻستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول |
The need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and accessibility by all States | الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻻستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول |
In this way, the programme will also serve to harmonize the HIV AIDS activities of the co sponsors. | وبهذه الطريقة، سيفيد البرنامج أيضا في تحقيق التوافق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المشتركة في رعايته في مجال فيروس نقص المناعة البشرية اﻹيدز. |
In order to harmonize emission limits, the Riparian Parties shall undertake the exchange of information on their national regulations. | 2 لمواءمة حدود الانبعاثات، تقوم الأطراف المشاطئة بتبادل المعلومات عن أنظمتها الوطنية. |
The need to harmonize national and international efforts to combat trafficking in persons was pointed out by several speakers. | 64 وأشار عدة متكل مين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Further efforts are also needed to harmonize the distribution of responsibilities between local councils and the traditional chiefdom system. | وثمة حاجة أيضا لبذل المزيد من الجهود لتحقيق الانسجام في توزيع المسؤوليات بين المجالس المحلية ونظام المشيخة التقليدي. |
The need to harmonize national and international efforts to combat trafficking in persons was pointed out by several speakers. | 12 وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
At the technical level, the most important task is to harmonize methods of environmental monitoring and consolidate knowledge acquired. | وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات. |
ECLAC agreed with the Rio Group regarding the need for holding consultations to harmonize integrated water resources management approaches. | واتفقت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مجموعة ريو فيما يتعلق بالحاجة إلى إجراء مشاورات لتوحيد نهج الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Related searches : Harmonize With - Harmonize Data - Harmonize Processes - Harmonize Your Enterprise - How To Harmonize