ترجمة "تواجه نقصا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٢٠ تواجه الأمم المتحدة نقصا في مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. | 20. The United Nations faces a shortage of United Nations military observers. |
ومن المقدر أن الولايات المتحدة ستواجه بحلول سنة 2020، نقصا في الأطباء يتراوح بين 000 85 و 000 200 طبيب، وقد تواجه نقصا في الممرضات يزيد عن 000 800 ممرضة(30). | An important pull factor is demand in developed countries where there are inadequate numbers of health workers compared to health care needs arising from poor retention rates, inadequate numbers of health professionals being trained and increasing health care demands. |
وكان على النظم التعليمية في معظم البلدان اﻻفريقية أن تواجه بصورة متزايدة نقصا في مواد التدريس وحتى في المدرسين. | The educational systems of most African countries have increasingly had to cope with shortages of teaching materials and even teachers. |
ومع ذلك، فقد ظلت الوكالة تواجه نقصا في التمويل في عام ١٩٩٤ قدره ٢١ مليون دوﻻر، تحتاج إليها الوكالة لمجرد الوفاء بالتزاماتها المالية. | Even so, the Agency was facing a funding shortfall in 1994 of 21 million, which it required simply to meet its financial commitments. |
وعلى الرغم من المساعدات المالية التي تقدمها السلطات الإريترية على نطاق متواضع، فإن الأسر لا تزال تواجه نقصا حادا في الأغذية والمياه والأراضي المخصصة لرعي الماشية. | Even though financial assistance, on a modest scale, was provided by the Eritrean authorities, the families still face critical shortages of food, water and grazing land for their livestock. |
وثمة مانحون آخرون يمولون مؤسسات أو مشاريع من هذا القبيل صلاحيتها للاستدامة محدودة للغاية في حين تواجه مؤسسات أو مشاريع واعدة بقدر أكبر نقصا في التمويل. | Other donors fund MFIs or projects with very limited potential for sustainability, while more promising candidates face funding shortages. This concentration of funding leaves many MFIs off the donor radar screen . |
وهي تمثل نقصا بمقدار ٦٠٠ ١٢ دوﻻر. | It represents a decrease of 12,600. |
كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة. | Also, there is a shortage of up to date tourist facilities. |
غير أن هذا يترك نقصا قدره ٨٠٠ ٤٤ دوﻻر. | That would, however, leave a shortfall of 44,800. |
فقد غدت بلدات وقرى عديدة، كانت ت زود بالمياه بصورة منتظمة، تواجه تدريجيا نقصا خطيرا أو أعطالا شاملة مما يسفر عن تفشي طائفة من الأمراض المرتبطة بنقص المياه النقية والصالحة للشرب. | Gradually, many towns and villages, which were regularly supplied with water, are facing serious shortages or complete breakdowns bringing in its wake a host of diseases linked to a lack of clean and potable water. |
صرف الأموال لأغراض حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل | Disbursements for underfunded emergencies |
وترتقب الحكومة نقصا حادا في الغاز والوقود في الشتاء المقبل. | Acute shortages of gas and fuel are forecast by the Government for the coming winter. |
غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي. | However, there is a serious general shortage of resources internationally. |
وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خﻻل العام اﻷول لتنفيذه. | The programme experienced a critical shortage of supplementary funds during its first year of implementation. |
99 ولا يزال برنامج إعادة إدماج المحاربين السابقين يواجه نقصا كبيرا في التمويل. | The reintegration programme for ex combatants still faces a significant funding shortfall. |
وخﻻل عام ١٩٩١، سجلت الفنادق نقصا مقداره ٣٣,٣ في المائة في معدل اﻹشغال. | During 1991, hotels registered a 33.3 per cent decrease in occupancy. |
كنت مصابا بحروق شديدة وبالتالي ليس لدي شعر، وهذا يخلق نقصا في التناسق. | I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. |
وبالتالي من المفارقات أن نﻻحظ، على سبيل المثال، أن موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية قد خفضت بنسبة ١٥ في المائة، وأن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تواجه نقصا كبيرا في اﻻسهامات، كما ورد في تقرير اﻷمين العام. | It is therefore paradoxical that, for example, the United Nations Development Programme has experienced a 15 per cent reduction in its basic resources and that the United Nations Children apos s Fund faces a huge shortfall in contributions, as is mentioned in the Secretary General apos s report. |
(ﻫ) ينبغي التشجيع على تطويع الطاقة التي تولدها الطواحين الهوائية والطاقة الشمسية في المناطق التي تواجه نقصا في الحطب والفحم والغاز، كما ينبغي تنفيذ الحماية بالسياجات السلكية في المحميات القاحلة ومحميات التنوع البيولوجي الموجودة في مناطق مكتظة بالحيوانات | (e) Adaptation of windmill and solar energy should be encouraged in the regions facing a lack of fuel wood, coal and gas, and wire fence protection should be carried out in the arid preservations and biodiversity reserves located in regions with dense animal populations |
٣ وشهدت السنوات التالية سلسلة من المحاوﻻت الدولية الرامية إلى معالجة أزمة الديون، أوﻻ بناء على افتراض مفاده أن البلدان النامية تواجه نقصا في السيولة سينتهي بمجرد أن تخرج البلدان الصناعية من اﻻنكماش وتتحسن معدﻻت التبادل التجاري وأسعار السلع. | The following years saw a series of international attempts to deal with the debt crisis, first on the assumption that the developing countries were facing a liquidity shortage that would end as soon as the industrial countries emerged from recession and trade and commodity prices recovered. |
وهذا ما يمثل نقصا بقيمة 100 307 4 دولار مقارنة بالتقدير الذي اقترحه الأمين العام. | This represents a reduction of 4,307,100 from the estimate proposed by the Secretary General. |
ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي. | The minor decrease under non post resources reflects reduced requirements under official travel. |
فأفرادها يتعرضون للمضايقة والهجمات، كما أن هناك نقصا في المعدات اﻷساسية أو افتقارا تاما لها. | Its personnel is harassed and attacked. There is also a shortage and lack of basic equipment. |
وتشكل هذه اﻷرقام نقصا حادا في عدد اﻷطفال المسجلين بالمدارس، وﻻ سيما على المستوى اﻻبتدائي. | These figures represent a severe under enrolment of children, particularly at the primary level. |
٩٩ وربما تنظر وزارة الدفاع اﻻستونية في أن تعرض على المجندين للخدمة العسكرية الخيار في أن يقضوا جزءا من فترة الخدمة العسكرية أو الفترة كلها كمعلمين للغة اﻻستونية، وخاصة في مناطق استونيا التي تواجه نقصا حادا في معلمي تلك اللغة. | 99. The Estonian Defence Ministry may consider offering its draftees the option to spend part or all of the period of military service as teachers of the Estonian language, especially in those areas of Estonia where the lack of language teachers is most acute. |
الصين تواجه السوق | China Confronts the Market |
إيران تواجه الواقع | Iran Confronts Reality |
الشبكة تواجه مشاكلName | The network is experiencing problems |
تواجه المشاكل هنا | You got trouble right here. |
الهدف 3 تعزيز العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل سيكون الهدف في حالة الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل هو ضمان تنفيذ الأنشطة الإنسانية الرئيسية عندما تكون مستويات الاحتياجات الإنسانية الطارئة عالية. | Objective 3. Strengthen core elements of humanitarian response in underfunded crises. |
وكانت المياه تنقص نقصا متواليا الى الشهر العاشر. وفي العاشر في اول الشهر ظهرت رؤوس الجبال | The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen. |
وكانت المياه تنقص نقصا متواليا الى الشهر العاشر. وفي العاشر في اول الشهر ظهرت رؤوس الجبال | And the waters decreased continually until the tenth month in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen. |
وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن مسألة الفقر شائكة ومتعددة الأوجه، وأن ثمة نقصا في الموارد والدعم. | Surveys have shown that poverty is a complex and multi faceted issue and that there is a lack of resources and support. |
غير أنه تبين بعد ذهاب المهندسين إلى المنطقة أن ثمة نقصا في الهياكل الأساسية القائمة هناك. | However, after the engineers went to the regions, it was established that there was a lack of existing infrastructure there. |
فالبلد ﻻ يزال يعاني نقصا في العمﻻت اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويﻻت المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية. | The country still suffers from lack of foreign exchange, owing to reduced remittances, aid flows and oil exports. |
ولم يحدث إطﻻقا في أي لحظة أن تبين من معدل اﻻطﻻق أن ثمة نقصا في الذخيرة. | At no point did the rate of fire indicate any shortage of ammunition. |
سيغطي اﻻعتماد البالغ ٩٠٠ ٢٤٩ ١ دوﻻر، الذي يعكس نقصا قدره ٤٠٠ ٢٢ دوﻻر ما يلي | A provision of 1,249,900, which reflects a decrease of 22,400, would cover |
وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدول الأعضاء بأن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإمكانها إقامة اتصال فيما بين الدول تواجه نقصا في مجال القدرات وتلك التي يمكنها تقديم هذه المساعدة، بما في ذلك مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. | In this connection the Committee would like to remind Member States that the Counter Terrorism Committee Executive Directorate can establish contact between States with capacity needs and those in a position to provide such assistance, including help to fulfil their reporting obligations. |
ولاحظ المراقب أيضا أن ثمة نقصا في البحوث المتعلقة بالجوانب الطبية الفسيولوجية التي ترتبط بواجبات القتال النسائية. | The Comptroller also noted the lack of research concerning the medical physiological aspects associated with female combat duties. |
و علمت أن هناك نقصا شديدا في المهارات, خاصة مهارات الرياضيات , في الصناعة , في الحكومة , في التعليم. | But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education. |
ولكي يتسنى لفرنسا أن تواجه بنجاح تحدي التكامل، فينبغي عليها أن تواجه ماضيها. | To face the challenge of integration, France must face its past. |
عليك أن تواجه الأمر. | You have to face it. |
يجب أن تواجه الحقائق. | You must face the facts. |
إن التنمية تواجه أزمة. | Development is in crisis. |
عليك ان تواجه العالم | You have to come into the world |
عمليات البحث ذات الصلة : واجهت نقصا - تعاني نقصا حادا في - تواجه الجنوب - تواجه السوق - سوف تواجه - عندما تواجه - تواجه حاليا - تواجه الحجر - تواجه صعودا - تواجه خارجية - تواجه الإنترنت - تواجه تحديات