ترجمة "تنطبق الشروط التالية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التالية - ترجمة : تنطبق - ترجمة : تنطبق - ترجمة : التالية - ترجمة : الشروط - ترجمة : تنطبق الشروط التالية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتحقق التعاون الفعال يقتضي استيفاء الشروط التالية
For effective cooperation to occur, the following conditions must be established
52 وذكرت 7 دول أن مقد م الطلب يمكنه أن يعالج لاحقا العيوب الموجودة في الوثائق المقد مة وقت طلب الإنفاذ، ولكن تنطبق في هذه الحالة الشروط والتقييدات التالية.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows.
٤٧ ينبغي لموظفي هيئات الحراسة أن يستوفوا الشروط التالية
Custodial Corps personnel must fulfil the following conditions
9 تنطبق التعاريف التالية في كامل نص هذه المبادئ التوجيهية
Throughout these Guidelines, the following definitions apply
ومع ذلك نرى أن الشروط المسبقة التالية أساسية، وإن لم تكن بالضرورة الشروط الوحيدة الﻻزمة لذلك
Nevertheless, in our view that basic, though not necessarily only, prerequisites are
ومن هذا المنطلق، رئي أن من المناسب فرض الشروط التالية
In this vein, it was suggested that the following conditions were appropriate
وأكد البرنامج للمجلس أن مستوى التغطية يقارب ٨٠ في المائة من المشاريع التي تنطبق عليها الشروط.
The Board was assured by UNDP that the level of coverage is close to 80 per cent of eligible projects.
يشار إلى جراحة عند واحد أو أكثر من الشروط التالية الهدايا.
Surgical The surgery is indicated when one or more of the following conditions presents.
لا تنظر اللجنة في أي بلاغ إلا إذا تحققت الشروط التالية
A communication shall not be considered by the Committee unless
لا يتم تسجيل وإشهار أي جمعية خيرية إلا بتوفر الشروط التالية
No charitable association shall be registered and announced unless the following conditions are met
30 تنطبق على استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد القيود العامة التالية.
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply.
وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يمكن التصويت لأي مرشح تتوافر فيه الشروط الانتخابية.
In the next three ballots, votes may be cast for any eligible candidate.
٤ تنضم الدول المستقلة الى عضوية اﻻتحاد اﻷوراسي إذا استوفت الشروط التالية
4. Independent States would enter EAU after fulfilling the preliminary requirements
يقوم كونغرس الاتحاد، بدون انتهاك المبادئ الأساسية التالية، بصياغة قوانين عمل تنطبق على
The Congress of the Union, without contravening the following basic principles, shall formulate labour laws which shall apply to
25 وقد حدد الفريق الشروط التالية كدوافع لتقديم بلاغات في إطار خطة الرصد
The panel identified the following criteria to be the triggers for declarations under the monitoring plan
274 ويقوم كونغرس الاتحاد، بدون انتهاك المبادئ الأساسية التالية، بصياغة قوانين عمل تنطبق على
The Congress of the Union, without contravening the following basic principles, shall formulate labour laws which shall apply to
المادة 388 تنطبق القواعد التالية في حالة وجود أكثر من نقابة في نفس المؤسسة
Article 388. If there are several unions in the same enterprise, the following rules shall apply
إذا أ صدر مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق الفقرات التالية
When a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record has been issued, the following paragraphs apply
توضح سارة ويلكوكس، وهي مديرة المؤسسة بأن الشروط المطلوبة من قبل صندوق الإغاثة لتقديم الدعم تنطبق تمام ا على جابر وعائلتها.
Sarah Willcox, the fund s director, says Jaber and her family are typical of the people that the fund seeks to help.
٥٥ وكذلك يجب تكييف الشروط المفروضة للحصول على قروض من المؤسسات المالية الدولية بحيث تنطبق بصورة أفضل على البلدان النامية.
55. Similarly, the conditions applied to loans provided by international financial institutions should be better adapted to developing countries.
إذا لم ي صدر مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق الفقرات التالية
When no negotiable transport document or no negotiable electronic transport record has been issued, the following paragraphs apply
)ب( استعراض الشروط في السنة القادمة وإبﻻغ اللجنة بالتغيرات التي تطرأ في السنة الثانية والسنوات التالية.
(b) The conditions being reviewed next year and changes reported to the Committee for the second and subsequent years.
)ب( استعراض الشروط في السنة القادمة وإبﻻغ اللجنة بالتغيرات التي تطرأ في السنة الثانية والسنوات التالية.
b) the conditions being reviewed next year and changes reported to the Committee for the second and subsequent years.
3 (أ) تنطبق هذه الاتفاقية على الشروط التي تنظ م كل شحنة تتم بمقتضى عقد حجم، طالما كانت أحكام هذا الفصل تحد د ذلك.
(a) This Convention applies to the terms that regulate each shipment under a volume contract to the extent that the provisions of this chapter so specify.
وأشار إلى أن الشروط المسبقة للمناخ اﻻستثماري من أجل اجتذاب المشاركة اﻷجنبية تنطبق بالتساوي على التحويل إلى القطاع الخاص والفرص اﻻستثمارية الجديدة.
He noted that the investment climate preconditions for attracting foreign participation applied equally to privatization and to greenfield investment opportunities.
هل تنطبق على الآخرين, أم تنطبق علينا
Does it apply to others, or does it apply to us?
24 السيد درافودونوف (أوزبكستان) قال إن ذات الشروط الإجرائية المنطبقة على الأشخاص المشتركين في أنشطة إرهابية تنطبق على المشتبه في ارتكابهم جرائم أخرى.
Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan) said that, the same procedural requirements applied to persons involved in terrorist activities as to those suspected of other crimes.
وأعلنت المحكمة أن هذه الشروط العامة تكون صحيحة ونافذة بقدر ما يدرك الطرفان أنها تنطبق على العقد وأن لديهما إمكانية معقولة لفهم مضمونها.
The Supreme Court held that the question of the validity of the buyer's general terms of contract had to be decided according to articles 8 and 14 CISG. The Court stated that such general terms are valid and operative to the extent that the parties realize that they apply to the contract and that they have a reasonable possibility to understand their content.
1 تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الجرائم التالية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of
إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية
We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement
وفي حالة كرايينا، ﻻ تنطبق أي من الشروط المذكورة أعﻻه، فإقليم كرايينا، وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ﻻ يقع تحت سيطرة جيش عدو.
In the case of Krajina, a UNPA, none of the above mentioned conditions are applicable. The territory of Krajina is not under the control of a hostile army.
ويقرر قانون الجنسية أن الشريك الزواجي لمواطن من البوسنة والهرسك يمكن أن يحصل على الجنسية بموجب الشروط التالية
The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions
وتنص المادة ٢ من القانون على أنه يشترط في المتقدم بطلب للحصول على الجنسية أن يستوفي الشروط التالية
Article 2 of the Law stipulates that applicants for citizenship must
ورفض طلبها في ٨ نيسان ابريل ٧٨٩١ بدعوى أنها، كامرأة متزوجة ﻻ تتوافر فيها صفة عائل اﻷسرة، ﻻ تنطبق عليها الشروط المنصوص عليها في القانون.
Her application was rejected on 8 April 1987 on the grounds that as a married woman who did not qualify as a breadwinner, she did not meet the requirements of the Act.
الشروط
The Rules
الشروط
Conditions
الشروط
Contains
وترى هذه البلدان أن الدولة يمكن أن تقدم الحماية الدبلوماسية للأشخاص الذين تنطبق عليهم شروط الصلة الإقليمية بالنسبة لتلك الدولة، وترى الدولة أن من الواضح أنهم بحاجة للحماية، دون أن تنطبق عليهم بالضرورة الشروط التي تكسبهم رسميا وضع اللاجئين.
They considered that a State might extend diplomatic protection to persons who fulfilled the requirements of territorial connection to that State and who, in the State's judgement, were clearly in need of protection, without necessarily formally qualifying for refugee status.
(أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية
(iv) On home leave, in accordance with the provisions of rule 105.3
قبل ترشيحزوبكوف تناثرت التقارير التي تؤكد أن رئيس الوزراء القادم سوف يخلفبوتن في منصب الرئاسة، وآنذاك كانت كل الشروط تنطبق علىسيرجي إيفانوف نائب رئيس الوزراء الحالي.
Before Zubkov s nomination, reports swirled that the next prime minister would become Putin s presidential successor, with Sergei Ivanov, a current deputy prime minister, dubbed the most likely candidate.
31 تنطبق الأحكام التالية فيما يتعلق بتسجيل واستعمال المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
The following provisions on recording and use of information on MOTAPMs, and on minefields and mined areas of MOTAPMS, apply.
٤٧ إن المجموعة التالية من التوصيات التي تمثل المبادئ اﻷساسية لﻻستصﻻح يمكن أن تنطبق على معظم عمليات التعدين وينبغي اتباعها دائما
47. The following set of recommendations reflecting the basic principles of reclamation are applicable to most mining operations and should always be followed
ويراعى في تصميم البرنامج الخاص بالدعوة إلى تقديم الطلبات ثلاث فئات من الناشرين في البلد يتعي ن أن تستوفي الشروط التالية
The programme design for the call for applications takes account of three groups of reviews published in the country which must meet the following requirements Literary reviews published in the states of the Republic, of which at lest two issues have been published or that have been in existence for at least one year and whose aims preferably include literary promotion and dissemination, especially works by young people.
31 لا تنطبق.
Not applicable.
(أ) لا تنطبق.
(United States dollars)

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشروط التالية - وجود الشروط التالية - قد تنطبق - تنطبق تماما - حيث تنطبق - لا تنطبق - تنطبق أيضا - لا تنطبق - تنطبق التكاليف