ترجمة "تندرج ضمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضمن - ترجمة : ضمن - ترجمة : تندرج - ترجمة : تندرج ضمن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهي تندرج بوجه عام ضمن الفئات الأربع التالية | Broadly, these fit into the following four categories |
27 تندرج الرحلات الفردية بموجب عقد إطاري أو لا تندرج ضمن نطاق الصك، وفقا لما ذ كر في المادة 4. | Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4. |
ومقدار الثقة ، والسمنة والأمراض النفسية والتي تندرج ضمن التوصيف التشخيصي القياسي | levels of trust, obesity, mental illness which in standard diagnostic classification includes drug and alcohol addiction and social mobility. |
وبالتالي، إذا كانت الشحنات الفردية تندرج ضمن نطاق الصك، فإن الاتفاق الإطاري يندرج أيضا ضمن إطار الصك. | Thus, if the individual shipments fall under the Instrument, then also the framework contract falls under the Instrument. |
و لكل مئة فتاة تندرج ضمن التعليم الخاص يوجد هناك 217 شابا | For every 100 girls in special education, there are 217 boys. |
وتظل بوروندي تندرج ضمن الدول الخمس ذات مؤشر التنمية البشرية الأدنى في العالم. | Burundi continues to be among the five nations with the lowest human development index in the world. |
28زاي 10 تندرج الأنشطة تحت هذا الباب ضمن مسؤوليات مدير شعبة الخدمات الإدارية. | 28G.10 Activities under this subsection are under the responsibility of the Director of the Division of Administrative Services. |
وهي تنفذ هذه التدابير مشددة على المجالات العلمية والتثقيفية التي تندرج ضمن اختصاصها. | In this regard, UNESCO promotes education at all levels and the dissemination of information on the rational use of natural resources based on sound scientific research as key elements to combat desertification. |
(هـ) يمثل التسويات إذ لم تندرج المعاملات الأساسية ضمن شحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية. | (h) A siphoning point was discovered near the helipad at UNAMSIL and seven local staff members were found in possession of 1,364 litres of diesel fuel. |
وفي مثل هذه الحالات، يعتبر الكشف عن السيطرة النهائية ممارسة تندرج ضمن أفضل الممارسات. | In such cases, the disclosure of ultimate control is considered best practice. |
38 وفي أوروبا الوسطى والشرقية، تندرج إدارة واستغلال المراعي بصورة مستدامة ضمن الأنشطة الهامة. | In central and eastern Europe, sustainable management and use of rangelands figure among the important activities. |
وتجد اللجنة أن مسؤولية التحقيق تندرج ضمن التزام الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة. | The Committee finds that the responsibility for investigations falls under the State party apos s obligation to grant an effective remedy. |
ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية. | We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail. |
وهذه الوظيفة قد تكون فرعا ضمن مقر القوة أو تندرج كوحدة فرعية داخل فرع العمليات. | This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. |
وإلى حد اليوم لم ت صغ تلك التشريعات، نظرا إلى أنها لا تندرج ضمن القوانين التي تحظى بالأولوية. | This law has not been drafted to date, since it had not been among the priority laws. |
ولعدد من مبادرات منظمة العمل الدولية التي تندرج ضمن هذه المجالات أثر مباشر على الشعوب الأصلية والقبلية. | A number of ILO initiatives under these thematic areas have a direct impact on indigenous and tribal peoples. |
وسيتعين على المدير العام أن يمحص الأولويات السياساتية المحددة، ويقرر الأولويات التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو ويتابعها. | The Director General would need to examine the policy priorities established, determine which fell within UNIDO's mandate and follow them up. |
وفيما يتعلق بالفقر البشري، تندرج موزامبيق ضمن البلدان التي تتجاوز نسبة الفقراء فيها 50 في المائة من السكان. | Concerning human poverty, Mozambique appears between the countries where this exceeds 50 of the total population. |
٢١ وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية. | 21. The view was expressed that there were two types of vehicles which could fall within the category of aerospace objects. |
ويعني هذا أن هذه الأمور يمكن أن تندرج ضمن المسألة ضمن الأكثر عمومية وهي العلاقة بين القانون العام والقانون الخاص في دراسة وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص. | This would imply that such matters would fall under the more general question of the relationship between the general and the special law in the study on the function and scope of the lex specialis. |
505 وفيما يتعلق بفحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة، تندرج نتائج قياس الجرعة اللمعاني الحراري ضمن الحدود المسموح بها. | Regarding the testing of persons working at ionizing radiation sources, measured doses received on thermoluminiscent dosimetry (TLD) are within the prescribed limits. |
وكثيرا ما تندرج الفئات المحرومة أو المستضعفة، بما فيها الأقليات، ضمن تلك التي تعاني من حرمان من الوصول إلى العدالة. | Disadvantaged or vulnerable groups, including minorities, are most frequently among those who suffer denial of justice. |
عﻻوة على ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ سلسلة من التدابير التي تندرج ضمن سياسة اﻷسرة، وقد أشرت الى بعضها من قبل. | Furthermore, the Government is setting in motion a range of family policy measures, some of which I have already referred to. |
64 إن المادة 4 (1)، بدلا من أن تحدد وضعية العقود الإطارية في صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة، تتخذ أولا وجهة نظر بشأن معرفة متى تندرج الشحنات الفردية ضمن نطاق الصك ومتى لا تندرج. | Rather than specifying the status of a framework contract in liner trade, article 4(1) first takes a standpoint on when individual shipments fall under the Instrument and when not. |
كما ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لضمان إدخال تلك الأولويات المواضيعية في المشاريع الوطنية الحالية التي تندرج ضمن أ طر الخدمات القطرية. | Every effort should be made to ensure that those thematic priorities also incorporated existing national projects under CSFs. |
فبعد تلقي شكوى ما وتأكيد استلامها في غضون 21 يوما ، ي تخذ قرار حول ما إذا كانت المسألة تندرج ضمن اختصاص اللجنة. | Following the receipt of a complaint and its acknowledgement within 21 days, a decision is made as to whether the matter falls within the purview of the FCA. |
أولا ، تحتاج البلدان النامية إلى صياغة سياسات واستراتيجيات تجارية ملائمة بحيث تندرج استراتيجيتها التفاوضية ضمن مجموعة واسعة من السياسات الإنمائية والاقتصادية. | First, developing countries needed to develop appropriate trade policies and strategies so that their negotiating strategy was part of a broader set of development and economic policies. |
ورغم ذلك لم تندرج تهمة الاعتداء الجنسي إلا بالصدفة ـ وعلى نحو ثانوي ـ ضمن الاتهامات التي وجهتها محكمة رواندا لجرائم الحرب. | But sexual assault was included only accidentally and secondarily in the Rwanda Tribunal s indictments. |
وتعتبر المحكمة أن قبول الطرفين للخريطة الواردة في المرفق الأول جعل الخريطة تندرج ضمن التسوية التعاهدية التي أصبحت جزءا لا يتجزأ منها. | The Court considers that the acceptance of the Annex I map by the Parties caused the map to enter the treaty settlement and to become an integral part of it. |
ومن جهة أخرى، فإن الأفعال التي لا تتفق مع القانون الإنساني الدولي مثل الاعتداءات المتعمدة على المدنيين، تندرج بالتأكيد ضمن نطاق الاتفاقية. | On the other hand, acts that were not in conformity with international humanitarian law, such as deliberate attacks on civilians, would indeed fall within the scope of the Convention. |
)د( توجيه وتنظيم المهام الخاصة التي ﻻ تندرج ضمن وﻻية أي من وكاﻻت اﻷمم المتحدة أو برامجها )مثل إزالة اﻷلغام والتوعية بشأنها( | (d) To direct and organize special tasks not within the mandate of any particular United Nations agency or programme (such as mine clearance and mine awareness) |
وتشمل اﻷنشطة البحثية كامل نطاق المجاﻻت السياسية واﻻجتماعية اﻻقتصادية والقانونية، على كل من الصعيد العالمي واﻻقليمي والقطاعي، التي تندرج ضمن اختصاصات المنظومة. | Research activities cover the whole spectrum of political, socio economic and legal areas, at global, regional and sectoral levels, coming within the purview of the system. |
أولا ، يجب على الفريق أن يبت فيما إذا كانت الخسارة المدعاة تندرج ضمن اختصاص اللجنة وما إذا كانت قابلة للتعويض من حيث المبدأ. | First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. |
وفي حين لاحظ الأعضاء أن الإقليمية تندرج عادة ضمن مشكلة قاعدة التخصيص، رأى البعض أن هذا ليس كل ما يمكن أن يقال بشأنها. | While members noted that regionalism generally fell under the problem of lex specialis, some still felt that this was not all that could be said about it. |
وهذه النتائج تندرج في فئتين. | These results fell under two categories. |
ويلاحظ أنه باستثناء بعض البلدان مثل الولايات المتحدة لم يتم في هذا المجال بعد إرساء أية ممارسة عامة أو دولية تندرج ضمن أفضل الممارسات. | It is noted that, with the exception of some countries such as the United States, no general or international best practice has yet been established in this area. |
٦١ ونحن ﻻ نحاول أن نشير إلى أن جميع أو معظم هذه الحاﻻت تندرج ضمن فئة خاصة هي فئة quot الدوافع السياسية الخاصة quot . | 16. We are not trying to suggest that all or most of these cases fall into the special category of quot private political motivation quot . |
وإذا كانت كل منهما راغبة في البقاء إلى القرن المقبل، فربما كان لزاما عليها أن تندرج ضمن اتحاد تدعمه دولة قومية أكبر وأكثر قوة ورسوخا. | If they wish to survive well into the next century, they will probably need to be subsumed under a union supported by a larger, more powerful, and more established nation state. |
ويزيد هذا المبلغ كثيرا عن ما سدده البرنامج لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. | This amount is over and above disbursements by UNDP for after service health insurance, which are included as part of biennial support budget expenditure. |
quot وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن بعض البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام تفرض فيها هذه العقوبة ﻻرتكاب جرائم ﻻ تندرج ضمن أخطر الجرائم، | quot Deeply concerned that in some countries that have not yet abolished the death penalty sentence of death is imposed for other than the most serious crimes, |
٠١ إن السياسات والتدابير اﻻسبانية الرامية الى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وسﻻئف اﻷوزون وتحسين مصارفها تندرج ضمن السياق اﻷعم ﻻستراتيجية بيئية متوسطة وطويلة اﻷجل. | 10. Spanish policies and measures aiming at the limitation of emissions of greenhouse gases and ozone precursors and the enhancement of sinks fall within the broader context of a medium term and long term environmental strategy. |
حيث أن التوقعات حينها حوله التي تسود و المنطقية تندرج ضمن أن كبار السن من الذكور و الإناث لا يستطيعون أو لا يحبون التكنولوجيا المتقدمة | The common and reasonable expectation of more mature men and women is that they don't like or know technology, that they have a hard time turning on a computer, or that they have the old brick cell phones from the 1980s. |
تندرج نشاطات المهرجان على الشكل التالي | Through this post and during the duration of the period for participation. |
وكما يمكن أن يفهم من العنوان لقد بحثت في التاريخ الاسلامي من منظور الحرية الشخصية وحاولت ان ابحث عن نقاط القوة والتي تندرج ضمن الحرية الشخصية | And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty. |
إن مناقشة اليوم عن الأطفال والصراع المسلح تندرج، في رأينا، ضمن منطق المناقشة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي نظمها وفدكم، سيدي، في 17 شباط فبراير. | Today's debate on children and armed conflict falls, in my opinion, within the logic of the meeting on small arms and light weapons convened by your delegation, Sir, on 17 February. |
عمليات البحث ذات الصلة : تندرج ضمن نطاق اختصاصها بلدي - تندرج تحت - وينبغي أن تندرج - إلى أن تندرج - تندرج تحت الضمان - تندرج تحت الجاذبية - يمكن أن تندرج - تندرج تحت تنظيم - التي تندرج تحت - ضمن الحدود - أيضا ضمن