ترجمة "تندرج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تندرج - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه النتائج تندرج في فئتين. | These results fell under two categories. |
تندرج نشاطات المهرجان على الشكل التالي | Through this post and during the duration of the period for participation. |
27 تندرج الرحلات الفردية بموجب عقد إطاري أو لا تندرج ضمن نطاق الصك، وفقا لما ذ كر في المادة 4. | Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4. |
إن الاستجابات لأي أزمة تندرج تحت فئتين. | Responses to a crisis fall into two categories. |
وباستثناءات قليلة (مثل أستراليا ونيوزيلندا)، فإن الغالبية العظمى من اقتصادات العالم المتقدمة تندرج تحت هذه الفئة أو سوف تندرج تحتها قريبا. | Governments preoccupied with reducing debt are unlikely to undertake the investments needed for long term structural change. With few exceptions (such as Australia and New Zealand), the vast majority of the world s advanced economies are or will soon be in this category. |
بيد أن الهند تندرج بوضوح تحت فئة مختلفة. | India is clearly in a different category. |
وهي تندرج بوجه عام ضمن الفئات الأربع التالية | Broadly, these fit into the following four categories |
الإعدادات التي لا تندرج في أي مكان آخرName | Settings that do n't fit elsewhere |
(العلاقة بين المنحدر واللزوجة تندرج تحت موضوع زاوية الاستقرار. | (The relation between slope and viscosity falls under the topic of angle of repose. |
في البرازيل واليابان، لأسباب تندرج تحت تفردهم الثقافي واللغوي | In Brazil and Japan, it's for unique cultural and linguistic reasons. |
تندرج في الثقافة العامة للمنطقة وليست في الدين الاسلامي | lies in the political culture of the whole region, not just Islam. |
جميع أنواع الحياة على الأرض تندرج تحت المملكات الستة | This is all the same six kingdoms. |
الصورة بعدسة ذا واز، وهي تندرج تحت رخصة المشاع الإبداعي | Photo by The Waz. Used following a Creative Commons license. |
42 وأعمال المنظمة تندرج في نطاق الإطار العام لإعلان الألفية. | The WIPO agenda must be viewed in the overall context of the United Nations Millennium Declaration. |
٧٠ تندرج موزامبيق بين أكبر المتلقين للمعونة اﻷجنبية في افريقيا. | 70. Mozambique is one of the largest recipients of foreign aid in Africa. |
لكن الثورات كانت دوما تجريبية وكانت دوما تندرج تحت بند المغامرة. | Revolutions are always experiments, and they are always an adventure. |
وفقا لجدول الواردات والصادرات، تندرج هذه الأصناف تحت بند أصناف مقيدة. | Under the Import Export schedule these fall under restricted items. |
ولا تندرج في هذه الفئة إلا الآثار المخدرة وتهي ج المسلك التنفسي. | The section should include a brief summary conclusion of the data given as described in A4.2.4.3. |
٣ تندرج اﻷنشطة في هذا السياق في أربعة مجاﻻت رئيسية هي | 3. Activities in this context fall into four main areas |
وإذ تذكر بأن التنمية الثقافية تندرج في اﻹطار الشامل لجهود التنمية، | Recalling that cultural development forms part of all development efforts, |
ومقدار الثقة ، والسمنة والأمراض النفسية والتي تندرج ضمن التوصيف التشخيصي القياسي | levels of trust, obesity, mental illness which in standard diagnostic classification includes drug and alcohol addiction and social mobility. |
الإجراءات التصحيحية والإجراءات الوقائية تندرج في إطار مفهوم ممارسة التصنيع الجيد (GMP). | CAPA is a concept within good manufacturing practice (GMP), and numerous ISO business standards. |
ويرد في الجدول 1 بيان بالمواد الكيميائية الجديدة والفئة التي تندرج تحتها. | These new chemicals, along with the category under which they are included are presented in table 1. |
20 لوحظ أن الفقرة 2 تندرج في نطاق التطوير التدريجي للقانون الدولي. | It was noted that paragraph 2 fell within the realm of progressive development of international law. |
وهي كلها مجالات يمكن أن تندرج في إطار التعاون المستقبلي بشأن الدراسة. | All were areas of possible future cooperation on the study. |
وتتصل هذه النطاقات بحالات عدم اليقين التي تندرج تحتها، على النحو التالي | These bands relate to the underlying uncertainties, as follows |
تتمثل معايير تهيج المسالك التنفسية التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي | (b) ranges of percentages in descending order by mass or volume if such ranges are acceptable to the appropriate competent national authority. |
تتمثل المعايير المتعلقة بالتأثيرات المخدرة التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي | Provide advice on specific hazards that may arise from the chemical, such as hazardous combustion products that form when the substance or mixture burns. For example |
وتتصل هذه النطاقات بحالات عدم اليقين التي تندرج تحتها، على النحو التالي | The conservativeness factors in these tables will be updated, as required, following the collective recommendation of lead reviewers, subject to approval by the SBSTA. |
والمهن الرئيسية في هذه الفئة تندرج في مجال الطيران وصناعات استخراج المعادن. | The principal occupations in this category are in aviation and mineral extraction industries. |
إن القضاء على كافة أنواع أسلحة التدمير الشامل تندرج في منطق التاريخ. | The complete elimination of all weapons of mass destruction is, in fact, part of the logic of history. |
الآن حاولوا تخيل حصر .. كل المنتجات والخدمات التي تندرج في السوق الرئيسية | Now imagine trying to count every different specific product and service on sale in a major economy such as Tokyo, London or New York. |
و لكل مئة فتاة تندرج ضمن التعليم الخاص يوجد هناك 217 شابا | For every 100 girls in special education, there are 217 boys. |
وتظل بوروندي تندرج ضمن الدول الخمس ذات مؤشر التنمية البشرية الأدنى في العالم. | Burundi continues to be among the five nations with the lowest human development index in the world. |
لذلك تندرج التنمية بحق في صميم جولة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بالدوحة. | Development therefore rightly lies at the heart of the World Trade Organization (WTO) Doha round of multilateral trade negotiations. |
28زاي 10 تندرج الأنشطة تحت هذا الباب ضمن مسؤوليات مدير شعبة الخدمات الإدارية. | 28G.10 Activities under this subsection are under the responsibility of the Director of the Division of Administrative Services. |
وهي تنفذ هذه التدابير مشددة على المجالات العلمية والتثقيفية التي تندرج ضمن اختصاصها. | In this regard, UNESCO promotes education at all levels and the dissemination of information on the rational use of natural resources based on sound scientific research as key elements to combat desertification. |
(هـ) يمثل التسويات إذ لم تندرج المعاملات الأساسية ضمن شحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية. | (h) A siphoning point was discovered near the helipad at UNAMSIL and seven local staff members were found in possession of 1,364 litres of diesel fuel. |
والمجاﻻت المختــارة وهي التجارة والنقل والتمويل واﻻستثمار تندرج تماما في مجال اختصاص اﻷونكتاد. | The areas singled out trade, transport, finance and investment fell well within UNCTAD apos s field of competence. |
عندما تندرج هونغ كونغ تحت سلطة الصين لن يصبح الامر محوريا لهذه الدرجة | When China gets its hands on Hong Kong, that won't be the case. |
وفي مثل هذه الحالات، يعتبر الكشف عن السيطرة النهائية ممارسة تندرج ضمن أفضل الممارسات. | In such cases, the disclosure of ultimate control is considered best practice. |
كما تضم الشعبة مكتبة داغ همرشولد التي تندرج تحت البرنامج الفرعي 3، خدمات المكتبة. | The Division also includes the Dag Hammarskjöld Library, which is covered under subprogramme 3, Library services. |
38 وفي أوروبا الوسطى والشرقية، تندرج إدارة واستغلال المراعي بصورة مستدامة ضمن الأنشطة الهامة. | In central and eastern Europe, sustainable management and use of rangelands figure among the important activities. |
بيد أنه س ل م بأن أشكال النقل الكبيرة هذه قد تندرج في إطار المادة 89. | It has been admitted, however, that such forms of carriage might fall under article 89. |
وستحدد الوحدة، قدر اﻹمكان عند وضع برنامج عملها، الدراسات التي تندرج تحت كل فئة. | When establishing its work programme, the Unit will determine as far as possible which studies come under what category. |
عمليات البحث ذات الصلة : تندرج تحت - تندرج ضمن - وينبغي أن تندرج - إلى أن تندرج - تندرج تحت الضمان - تندرج تحت الجاذبية - يمكن أن تندرج - تندرج تحت تنظيم - التي تندرج تحت - تندرج في إطار المادة - تندرج ضمن نطاق اختصاصها بلدي