ترجمة "تم التغاضي عنها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تم - ترجمة : التغاضي - ترجمة : تم التغاضي عنها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه حقيقة لا يمكن التغاضي عنها.
That is a fact that cannot be wished away.
إن أمريكا الوسطى مثال ﻻ يمكن التغاضي عنه، وﻻ يمكن تجاهله ﻷن أفضــل اﻷمثلـة ﻻ يمكن التغاضي عنها.
Central America is an example that cannot be cast aside. It cannot be ignored, because the best examples cannot be cast aside.
فنقاط الضعف موجودة في النصر أيضا، ولكن النصر جعل التغاضي عنها أمرا سهلا.
Its weaknesses existed in victory, too, but were overlooked.
إن تنفيذ الحكم لن يعني إﻻ ارتكاب جريمة مبيتة ومريعة ودنيئة وﻻ يمكن التغاضي عنها.
The execution of the sentence will mean nothing else but a premeditated, horrible and squalid crime that cannot be tolerated.
إن موقف بﻻدي هو أن هذه اﻻتجاهات الخطيرة ﻻ يجب التغاضي عنها أو السكوت عليها.
My country apos s position is that these dangerous trends should not be ignored or acquiesced in.
تم الإفراج عنها
She was paroled.
فهياكل القوة المنبعجة الراهنة في الهيئة العالمية لا يمكن التغاضي عنها لأي أسباب متعلقة بالديمقراطية يمكن تصورها.
The current skewed power structures in the world body cannot be condoned on any conceivable grounds of democracy.
وفي مواجهة أوجه الخلل هذه التي لا يمكن التغاضي عنها، تصبح مكافحة الإفلات من العقاب ضرورة حتمية.
In the face of such intolerable aberrations, the fight against impunity is an absolute imperative.
ويبين النص المطبوع بالبنط الأسود الأسئلة أو القضايا المحددة، مما يكفل عدم تجنيب أي منها أو التغاضي عنها.
Recognizing the right of Pakistani citizens, the report was displayed on the Ministry's website and comments from public were invited through advertisements in national press on e mail. A lot of debate was generated which helped in polishing the final version.
المجموعات الصغيرة مثل البهائيين يتم التغاضي عنها بسهولة في مصر لكن حقهم في الحرية يستجيب لحرية جميع مواطنين البلد.
Small groups like the Baha'i are easily overlooked in Egypt but their right to freedom correspond to the freedoms of all the countries citizens, therefore Baha'i freedoms equal Egyptian freedoms.
ومن ثم تم التخلي عنها.
And then it was abandoned.
ويعني التركيز الأمنية التقليدية على التهديدات العسكرية الخارجية للدولة التي تم التغاضي عن معظم التهديدات التي تواجهها النساء.
Traditional security s focus on external military threats to the state has meant that the majority of threats women face have been overlooked.
وهذا أمر لا يمكن التغاضي عنه.
That cannot be tolerated.
وهذا أمر ﻻ ينبغي التغاضي عنه.
This should not be forgotten.
والمال ، مع الرجاء التغاضي عن الحاحي
And the money? If you'll forgive my impatience.
والآن تم كشف وثائق رفعت عنها عنها السرية من ٤ نوفمبر ١٩٨٣ تم إستخدام الأسلحة الكيميائية من قبل العراق،
This now declassified top secret memo from Nov. 4, 1983 documents chemical weapons use by Iraq, and discusses Iran's likely reactions.
كرر النقلة الأخيرة التي تم التراجع عنها
Redo the undone move
آو, انه آنتقام امرأة تم التخلي عنها
Otherwise, it's the revenge of a woman who was dumped.
الجرائم التي تم التبليغ عنها خلال ال12ساعةالماضية
Crimes reported within the last 1 2 hours
لأسباب لا نريد الحديث عنها، تم تأجيل الموضوع.
For reasons we don't want to talk about, it got delayed.
كذلك تم الكتابة عنها فى كتاب اليكسندر وولكوت
It was also related by Alexander Woollcott in his book...
وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated.
عندي رجال يشتكون من أنهم يشعرون أنه تم التغاضي عنهم لأنهم من فئة الرجل الجيد، الرجل اللطيف، الصديق، و ما يجدونه هو
I have men complaining that they feel that they're being overlooked because they are the good guy, the nice guy, the friend, and what they find is that people are dating the unavailable person, the player, the pathological liar, the person who's already married.
و أوضح سبب عد قانونية ميناء رفعت الأسد الذي كان قد تم التغاضي عنه لمدة أربع سنوات (1995 1999) قبل الحملة الأمنية عليه.
It was never explained why the 'illegal' port of Rifaat had been tolerated for four years (1995 1999), before the crack down.
لا أستطيع التغاضي عنه و ! والتظاهر بأنه لم يحدث
I can't get out of it and pretend it didn't happen!
أعتقد أن الش رطة لا يمكنها التغاضي عن أي احتمال
I suppose the Yard can't overlook any possibility.
42 وهناك نقطة أخيرة ينبغي عدم التغاضي عنها ما من شك أن معظم القضايا المعروضة أعلاه انطلقت من شكوى رفعها فرد أو مؤسسة تجارية إلى الوكالة المعنية بالمنافسة.
A final point should not be overlooked without doubt, most of the cases described above began with a complaint filed with the competition agency by an individual or a business.
التخلي عن العواقب ، التخلي عن الإخفاقات و التغاضي عن العيوب.
let go of outcomes, let go of failures, and let go of imperfections.
جريمة قتل تم الإبلاغ عنها من إحدى تلك البيوت الكبيرة جدا.
A murder s been reported from one of those houses in the 10000 block.
تم إعدامها منذ عشر سنوات رميا بالرصاص ، نحن لا نبحث عنها
She was shot to death 10 years ago by a firing squad. We're not looking for her, gentlemen.
ويتعين عدم التغاضي عن دور اﻷمم المتحدة في عملية تنمية افريقيا.
The role of the United Nations in the process of Africa apos s development is not to be overlooked.
ولكن في الحالات مثل هذه لا ي مكنك التغاضي عن المعادلة الشخصية
But, in cases like this, you can't overlook the personal equation.
لم أكن أعرف عنها أي شيء حقا، لكن تم اتخاذ أول قرار.
I didn't know anything about it, but the first decision had been made.
غير أننا سنكون مقصريــن فــي واجبنا كدولة عضو إذا لم نوجه النظر إلى المشاكل التي نشأت عندما تم التغاضي عن التمييز بين حســم الصراعــات وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
However, we would be failing in our duty as a Member State if we did not draw attention to the problems that have arisen whenever the distinction between conflict resolution and humanitarian assistance has been overlooked.
وقد تم خفض عدد الملاعب إلى عشرة التي تم الإعلان عنها رسميا من قبل الفيفا يوم 17 مارس 2006.
This was narrowed down to the ten venues that were officially announced by FIFA on 17 March 2006.
وسينص القانون المنقح صراحة على تجريم التحريض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز ضد اﻷفراد أو الجماعات أو التغاضي عنها بأية وسيلة، بما في ذلك طباعة ونشر مواد لهذا الغرض.
The revised Code would explicitly make it an offence to provoke or excuse racial or other discrimination against individuals or groups by any means, including the printing and publication of material for the purpose.
ويجوز التغاضي عن تطبيق هذه الأحكام عند وضع جدول موجز لساعات العمل.
These provisions may be not applied if the summary working time is set.
تم القبض على عسكري تم الإبلاغ عنها 55 جنديا في حين جماعة إسلامية مسلحة مسؤوليتها يصل إلى 73 أسروا في الواقع.
The military reported 55 soldiers were captured while the militant group claimed up to 73 were in fact taken prisoner.
لقد تم تصميم السلة بحيث ينتج عنها ان تكون تكلفة معدل خدمة الدين 4 .
The basket was designed in such a way as to result in an average debt service cost of 4 .
بهذه الملاحظات تزايد الأمل بفك الحظر عنها ووصولها إلى الصالات العامة إذا تم انتخابه.
Such remarks increased hopes that banned films would make their way to the cinemas if Rouhani was elected.
تم الإعلان عنها من طرف Ensemble Studios وMicrosoft Game Studios في 7 مارس، 2006.
It was announced by Ensemble Studios and Microsoft Game Studios on March 7, 2006.
استند التحليل إلى آخر سنة تم الإبلاغ عنها من قبل كل طرف من الأطراف.
Analysis based on latest reported year for each Party.
الثاني موجز لحاﻻت اﻻنتهاكات المزعومة المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها في عام ١٩٩٣
Page II. Summary of cases of alleged violations reported and investigated
وسوف يعنـي ذلك أيضا التغاضي عن عمليات اﻻستيﻻء على أراضي جديدة بالقوة العسكرية.
It would also mean condoning the acquisition of new territories by military force.
ومن ناحية أخرى في الحاﻻت التي رأت فيها اللجنة وجوب تحديد هوية أشخاص معينين باعتبارهم مسؤولين عن ارتكاب أعمال عنف معينة أو الترتيب لها أو التغاضي عنها، كان يطبق اختبار للتثبت أشد صرامة.
In cases where it had to identify specific individuals as having committed, ordered or tolerated specific acts of violence, it applied a stricter test of reliability.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التغاضي عنها بسهولة - تم التخلي عنها - تم التخلي عنها - تم الاستغناء عنها - تم التخلي عنها - تم الكشف عنها - التغاضي عن - أكثر التغاضي - التغاضي مبتسم - يمكن التغاضي - يمكن التغاضي - يتم التغاضي - التغاضي فقط