ترجمة "تمنح حق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حق - ترجمة : حق - ترجمة : تمنح - ترجمة : حق - ترجمة : تمنح - ترجمة : تمنح - ترجمة : تمنح حق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Grant Granted Gives Giving Given Right Maybe Always

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونحن نرى لذلك ألا تمنح سلطة حق النقض لأعضاء جدد.
We therefore believe that the veto power should not be extended to new members.
وعلاوة على هذا، تمنح المعاهدة الدستورية المواطنين حق مطالبة المفوضية الأوروبية بالتصرف حيال قضية ما.
In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point.
quot ولهذه اﻷسباب، ﻻ تمنح الشريعة اﻻسﻻمية المرأة حق الطﻻق إﻻ بحكم من القاضي الشرعي quot .
quot For these reasons, the Islamic Shariah confers to the right of divorce on a woman only by decision of a Shariah judge. quot
2 تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22.
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22.
كما تتمتع فلسطين بحركة نسائية قوية (كانت فلسطين أول دولة عربية تمنح المرأة حق التصويت في عام 1946).
Palestine also has a powerful women s movement (Palestine being the first Arab country to give women the vote, in 1946).
وتأتي استونيا في عداد قلة من الدول التي تمنح اﻷجانب المقيمين في أراضيها حق انتخاب ممثلين لمجالس الحكم المحلي.
Estonia ranks among the few countries that have provided aliens residing in its territory with the right to elect representatives to local government councils.
والثاني هو التعديﻻت الدستورية التي تمنح قضاة المحاكم اﻻبتدائية صﻻحية معالجة مسائل من قبيل حق المثول أمام المحكمة وحق الحماية.
Second, there are the constitutional amendments, whereby judges of first instance would be competent to deal with issues of habeas corpus and amparo.
1 تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States.
29 وقوانين إسرائيل، التي تتعلق بالعودة والجنسية، تمنح حق الهجرة والمواطنية لأي شخص مولود بأي بقعة بالعالم ما دام يعتنق الديانة اليهودية.
Israel's laws on return and nationality granted the right of immigration and citizenship to any person of the Jewish faith born anywhere in the world.
هل تمنح جسدك للفن
Would she sell herself for the art?
هي تمنح الإلكترونات ، صحيح
It's an electron donor, right?
فالمادة ١٤ )٣( )و( ﻻ تمنح المتهمين، في ظل أي ظروف أخرى، حق استخدام اللغة التي يختارونها في إجراءات المحكمة أو التكلم بها.
Article 14 (3) (f) does not, in any other circumstances, confer on accused persons the right to use or speak the language of their choice in court proceedings.
ورغم أن هذه المسألة محسومة أصﻻ بموجب اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ التي تمنح ليبيا حق محاكمتهما فإن رفض بريطانيا والوﻻيات المتحدة احترام هذه اﻻتفاقية.
However, the refusal by Britain and the United States of America to abide by this Convention, to which they are both parties, has prompted Libya to seek other ways of holding the trial.
تمنح تراخيص لنشر المطبوعات الدورية
Provides licenses to publish for periodical publications
كيف تمنح الأطفال أحلاما رائعة
How do you give kids great dreams?
١٨. تمنح الجائزة للسيدة هنا.
18. So it goes to this lady here.
الفروسيه لا تمنح لمن يطلبها
Knighthood cannot be had for the asking.
المرأة الشرقية تمنح روحها وجسدها
The Oriental woman submits both in spirit and flesh.
الصحافة تمنح الكثير لمن يحترفها.
Journalism pays quite well if you're good at it.
(أ) تمنح المحكمة إعفاء من التدابير
(a) The court grants relief from the measures
درجة تمنح نظير طول مدة الخدمة.
Longevity step.
البنوك تمنح القروض لأي شخص تقريبا.
Let's use your house as a piggy bank.
لكن لا تمنح النوم على الجميع .
But sleep of the just is not for all.
ا نها تمنح فى لبن أم لطفلها
It is given in a mother's milk to her child.
يجب أن تمنح نفسك الفرصة معي.
You've got to give yourself this chance.
حين التقيت بالنساء اللاتي يعشن في تلك المنازل أمطرنني بالأسئلة هل تمنحنا الديمقراطية الطعام والمسكن هل تمنع الديمقراطية الرجال من ضرب زوجاتهم هل تمنح أطفالنا حق المواطنة هل تمنحنا حق الحصول على الطلاق من أزواجنا الذين هجرننا
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions will democracy give us food and houses?
حين التقيت بالنساء اللاتي يعشن في تلك المنازل أمطرنني بالأسئلة هل تمنحنا الديمقراطية الطعام والمسكن هل تمنع الديمقراطية الرجال من ضرب زوجاتهم هل تمنح أطفالنا حق المواطنة هل تمنحنا حق الحصول على الطلاق من أزواجنا الذين هجرننا
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions will democracy give us food and houses? Will democracy stop men from beating their wives?
أجل، سوف تمنحكن الديمقراطية الحق في الحياة في مسكن لائق، والحق في التعليم والعمل، وسوف تمنح أطفالكن حق المواطنة وتجعلكن متساويات في الحقوق والواجبات مع أزواجكن.
Yes, democracy will give you the right to live in a decent house, the right to learn and work, and it will give citizenship to your children and make you equal with your men.
ومن الواضح أن ممارسة هذا الحق ﻻ تقضي على احترام السﻻمة اﻹقليمية للدول، طالما أن اﻷجزاء المكونة لدولة منشأة بصورة شرعية ﻻ تمنح حق تقرير المصير.
The exercise of that right clearly did not compromise respect for the territorial integrity of States, since the component parts of a legitimately constituted State were not entitled to the right to self determination.
إن هذه الأزمة تمنح أوروبا فرصة هائلة.
This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
يمكن للشركات أن تمنح السيطرة للمتسللين، القراصنة.
Companies can even give control to hackers.
خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصد يقين تمنح.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصد يقين تمنح.
The fear of the wicked, it shall come upon him but the desire of the righteous shall be granted.
ورخص تصديرها لا تمنح إلا كرخص فردية.
The export licenses are always individual licenses.
فحضانة الرض ع تمنح دائما تقريبا إلى الأم.
The practice found in some Muslim countries of forcing a widow to marry her late husband's brother or other male relative did not exist in the Gambia.
ومكافحة المخدرات يجب أن تمنح اﻷولوية العليا.
The fight against narcotics must be given top priority.
مالديك هنا هي قاعدة لويس تمنح الإلكترون
So if you have it right here, Lewis base is an electron donor.
أنت لا تمنح الرجل خيارا يا ستاريت
You don't give a man much choice.
فاتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز الﻻجئين تقضي، في جملة أمور، بالتعاون الدولي بغية حل المشاكل الناجمة عن اﻷعباء المفرطة التي تثقل كاهل البلدان التي تمنح حق اللجوء لﻻجئين.
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees calls, inter alia, for international cooperation in order to solve the problems resulting from the unduly heavy burdens of those countries which grant asylum to refugees.
ولن نجد على هذا دليلا أوضح من الفقرة التي من المفترض أن تمنح الدول الأقل تقدما حق عرض سلعها في أسواق الدول المتقدمة مع شبه إعفاء من الرسوم الجمركية.
Nowhere is this clearer than in a provision that issupposed to give the least developed countriesalmost duty free access to developed countries markets.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. I
ولا يمكن إنكار أن العضوية الدائمة تمنح امتيازات كبيرة، فهي تمنح ذاكرة مؤسسية أفضل، وسيطرة أكبر على اللعبة، إلى آخر ذلك.
There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera.
تمنح الآليات الوقائية الوطنية، كحـد أدنـى، السلطات التالية
The national preventive mechanisms shall be granted at a minimum the power
وهناك عوامل أخرى قد تمنح المفاوضات فرصة حقيقية.
Other factors also could give negotiations a real chance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سوف تمنح - درجة تمنح - تمنح الحقوق - صلاحيات تمنح - تمنح إعانة - تمنح درجة - لا تمنح - التي تمنح - لم تمنح - تمنح موافقتها - تمنح مجانا