ترجمة "تكافح السوق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السوق - ترجمة : تكافح - ترجمة : تكافح السوق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
البشرية تكافح | Humanity strives |
هل تكافح فى العمل | How're you coping with your work? |
كيف تكافح اليابان حمى القش | How Japan Fights Back Against Hay Fever |
شركة كامبل صنعت منتجها بريجو, و بريجو كانت تكافح في الثمامنيات للبقاء امام راجو , و راجو كانت صلصة الإسباجيتى المهيمنة في السوق فى السبعينيات والثمانينيات. | Campbell's made Prego, and Prego, in the early '80s, was struggling next to Ragu, which was the dominant spaghetti sauce of the '70s and '80s. |
شركة كامبل صنعت منتجها بريجو, و بريجو كانت تكافح في الثمامنيات للبقاء امام راجو , و راجو كانت صلصة الإسباجيتى المهيمنة في السوق فى السبعينيات والثمانينيات. | Campbell's made Prego, and Prego, in the early 80s, was struggling next to Ragù, which was the dominant spaghetti sauce of the 70s and 80s. |
إنها كما لو كانت تكافح أمر ما | It's as if she were fighting against something. |
وينبغي أن تكافح ممارسة زواج النساء المختطفات بالإكراه. | It should combat the practice of forced marriages of kidnapped women. |
أنت تكافح عن المعاني التي لاتعني لهم شيء | What you fought for means nothing to them. It's all been for nothing. |
أردت التركيز على أنشطة ستساعد في التخفيف من الفقر، تكافح الأمراض، تكافح تغير المناخ، تقلل الفوارق الدينية، العرقية وبقية الفوارق التي تعذب العالم، | I wanted to focus on activities that would help to alleviate poverty, fight disease, combat climate change, bridge the religious, racial and other divides that torment the world, but to do it in a way that would either use whatever particular skills we could put together in our group to change the way some public good function was performed so that it would sweep across the world more. |
وعلى المستوى الوطني، تكافح البلدان النامية لمجاراة احتياجات شعوبها. | At the national level, developing countries struggle to keep pace with the needs of their people. |
لان باراك يدرك ما الذي يعنيه لعائله ان تكافح | Because Barack knows what it means when a family struggles. |
ستقضى ال200 سنة القادمة تكافح 10 ساعات فى اليوم | You are spending the next two hundred years toiling away ten hours a day. |
بينما كل دواخلها كان تكافح من اجل كسب الاحترام | Yet everything in her was struggling toward respectability. |
وكانت اللجنة قد أوصت اللجنة إستونيا بأن تكافح العنف ضد النساء. | The Committee recommended Estonia to fight violence against women. |
فقد كان عليك أن تكافح في قضايا مثل صور الأطفال الإباحية. | You've had to wrestle with issues like child pornography. |
واحيانا يدعى خوارزميات السوق خوارزميات السوق | And it's also sometimes called algo trading, algorithmic trading. |
(ج) سياسات تكافح غسل الأموال، جاعلة بذلك تمويل الإرهاب أمرا أكثر صعوبة. | (c) Policies combating money laundering, thus making the financing of terrorism more difficult. |
ثم في جيفيس مرة أخرى. استطعت أن أرى لها تكافح مع الشيء. | I could see her struggling with the thing. |
السوق | Market. |
السوق | Market? |
فكانت تنظر إلى الأفكار باعتبارها الجوهر الحقيقي للسياسة، وكانت تكافح في نصرة أفكارها. | She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held. |
تم التبرع بالتقويم نتيجة القائم على فن عاري لمنظمة بوركا التي تكافح السرطان . | The resulting nude art calendar was donated to anti cancer association Borka . |
معد لات الانتحار ارتفعت في المدن خاصة حيث تكافح النساء ضد الزواج القسري هناك . | Monika Hauser, the gynecologist who founded Medica Afghanistan, told Rawa News that the suicide rate is rising particularly in towns because women are fighting against forced marriages there . |
في عام 1986، وقال انه لا تزال تكافح للعثور على مخطوطات أنه يحب. | In 1986, he was still struggling to find scripts that he liked. |
انت تكافح لكي تقاوم طبيعتنا لكنك لا تستطيع فعل ذلك الى الابد , دي | You struggle to resist this nature of ours, but it can't last forever, D. |
و إذا كنت تكافح في إحدى المنظمات الغير حكومية, ستحب المساواة بين الجنسين. | If you are fighting in a non governmental organization, you love equity between gender. |
أريد أن آخذ فكرة عن السوق حجم السوق. لماذا يستحق هذا السوق الدخول فيه | I want to know the size of the market. |
أريد أن آخذ فكرة عن السوق حجم السوق. | And I want to know the market the size of the market. |
ومن ناحية أخرى، فإن فرنسا، صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في أوروبا، ما زالت تكافح. | On the other hand, France, Europe s second biggest economy, is struggling. |
ولكن حتى مع هذه الأموال فإن الحكومات المحلية كانت تكافح في محاولة لتدبير احتياجاتها. | Even with these funds, however, local governments have struggled to make ends meet. |
ولكن بالنسبة لليابان، التي ظلت تكافح الانكماش على مدى جيل، فإن الأمر يستحق المجازفة. | But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking. |
إن ظاهرة الإرهاب بأي مظهر من مظاهرها يجب أن تكافح من دون الكيل بمكيالين. | The phenomenon of terrorism, in any of its manifestations, must be combated without double standards. |
إن من مصلحة جميع الدول أن تكافح الأيديولوجيات المتطرفة التي تحول الأشخاص إلى إرهابيين. | It is in the interest of all States to take up the fight against radical ideologies that turn people into terrorists. |
وتعترف حكومة الجمهورية بأن من واجبها أن تكافح أي جهاز يظهر من هذا النوع. | The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof. |
كان كامتلاك رؤية للمستقبل وشيء تكافح من أجله لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي. | It was having a vision of the future and something to fight for, because I know this struggle isn't my own. |
أحتاج أن أعرف أن ك تكافح، وأن أعرف إن كنت قد أصلحت ذلك أم لا. | I need to know you're struggling, and I need to know whether or not what I did corrected that. |
السوق المستهدفة | Target market |
)بأسعار السوق( | GNP (at market prices) |
اختبار السوق | Testing the market |
اين السوق | Where is the closest market? |
السوق السعيد | THE HAPPY MARKET |
وسيخسر السوق | They'll say I'm too young, there'll be a scandal, and the market will go down. |
59 ومع ذلك لا تزال الحكومة الانتقالية تكافح لإقرار الأمن في جميع مناطق استخراج الماس. | However, the Transitional Government has continued to struggle to establish security throughout diamond mining areas. |
وتبادل المشتركون في المائدة المستديرة المعلومات عن الطرق التي تكافح بها مختلف المؤسسات الاتجار بالأشخاص. | The participants exchanged information on how different institutions combat trafficking in human beings. |
ولذلك، فالفكرة القائلة إن البلدان النامية تكافح من أجل الحفاظ على سيادتها الاقتصادية تعتبر وهما. | The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكافح السرطان - تكافح للتعامل - تكافح حول - تكافح ضد - تكافح الأعمال - تكافح قليلا - تكافح بجد - تكافح للتعافي - تكافح على - تكافح الأيسر - عائلة تكافح - تكافح بين - انها تكافح