ترجمة "تفاقم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تفاقم أثر الإيدز | Worsening impact of AIDS |
أسطورة تفاقم مذهب الحماية | The Myth of Rising Protectionism |
ثانيا، تفاقم تراجع التمويل التقدم . | Secondly, declining funding worsened the progress. |
ولنعمل معا لتجنب تفاقم الصراعات. | Let us work together to avert the escalation of conflict situations. |
وتساهم الهجرة في تفاقم جانبي المشكلة. | Immigration exacerbates both aspects of the problem. |
ويزداد تفاقم التأثيرات البشرية بسبب مياه الفيضانات. | The human effects and the conditions for retaining flood waters are getting worse and worse. |
32 يستمر تفاقم حالة الفقراء في الريف. | The situation of the rural poor continues to worsen. |
تفاقم الوضع، وقال انه يعود غدا لاستلامه. | The situation worsens, he comes back tomorrow to pick it up. |
ولن تؤدي الخصخصة إلا إلى تفاقم هذا الوضع. | Privatization will only make matters worse. |
وقد أدى هذا النهج إلى تفاقم عزل الفقراء. | This approach has ended up exacerbating the segregation of the poor. |
وتؤدي التوترات الاجتماعية إلى تفاقم هذه المصاعب الاقتصادية. | These economic hardships are deepened by social tension. |
أدت الحرب العالمية الثانية إلى زيادة تفاقم الوضع. | World War II further aggravated the situation. |
ويعمل انهيار مؤسسات الدولة على تفاقم أثر النزاع. | The collapse of state institutions exacerbates the conflict's impact. |
وقد زادت قوى العولمة من تفاقم ذلك الوضع. | The forces of globalization have aggravated that situation. |
ويزيد تفاقم هذه المشكلة بإساءة استخدام بيئة كوكبنا. | It is compounded by the abuse of our planet apos s environment. |
ولسوف يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم كافة مشاكلنا المالية. | An economic slowdown will exacerbate all our financial problems. |
ويعمل شبح تغير المناخ على تفاقم مخاوف عامة الناس. | The persistent specter of climate change only compounds public anxiety. |
ونتيجة لهذا فإنها تجازف بالتسبب في تفاقم التحديات المحتملة. | As a result, they risk aggravating the potential challenges. |
ولكن الحوافز المالية لم تفض إلا إلى تفاقم المشكلة. | But fiscal stimulus merely aggravated the problem. |
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة. | It will exacerbate highly unequal competition. |
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة المصرفية. | That will exacerbate the banking crisis. |
وأدى تقييد العرض الناجم عن ذلك إلى تفاقم التضخم. | The resulting supply constraints exacerbated inflation. |
ثم تفاقم الأمر بفعل الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008. | The situation was exacerbated by the economic downturn after 2008. |
لكن النتائج كانت مشئومة مع تفاقم حدة الخصومات العرقية. | The result has been disastrous, as ethnic rivalries sharpened. |
وهذه الحالة أدت الى تفاقم حاﻻت الظلم واﻹجحاف الصارخ. | This state of affairs has exacerbated situations of injustice and flagrant inequality. |
والتصحر يعمل أيضا على تفاقم المشاكل الناجمة عن الجفاف. | Desertification has also aggravated the problems caused by drought. |
كما أدت الأزمة الاقتصادية إلى تفاقم الجانب السلبي من العولمة. | The economic crisis has exacerbated the perceived downside of globalization. |
وبالتالي فقد تسببت في تفاقم ضعفها المالي إلى حد خطير. | In doing so, they dramatically increased their financial vulnerability. |
وهناك مشاكل أخرى ظلت بلا علاج ــ وبعضها تفاقم سوءا. | Other problems have gone unaddressed and some have worsened. |
تفاقم ضعف موقف أميركا في غياب الرد الأوروبي القوي الموحد. | America s position is further weakened in the absence of a strong and united European response. |
والواقع أن المناخ الأمني الأقليمي تفاقم سوءا في الأعوام الأخيرة. | In fact, the regional security climate has worsened in recent years. |
ومن المرجح أن تؤدي عوامل أخرى إلى تفاقم الوضع سوءا . | Other factors are likely to aggravate the situation. |
وبدلا من ذلك فإن الحل المنقوص أسفر عن تفاقم الضعف. | Instead, an imperfect answer produced heightened vulnerability. |
كما أسهمت إعانات دعم الوقود الأحفوري والمياه في تفاقم المشكلتين. | Fossil fuel and water subsidies have contributed to both problems. |
وكانت النتيجة، كما هي الحال اليوم، تفاقم الاضطرابات في الأسواق. | The result, much like today, was merely to exacerbate market turbulence. |
14 ويؤدي عبء المرض إلى تفاقم استضعاف الفقراء بشكل أكبر. | The vulnerability of the poor is further exacerbated by the burden of disease. |
وهي تزيد من تفاقم العلل اﻻجتماعية القائمة بين فقراء الحضر. | They exacerbate further existing social ills among the urban poor. |
وقد تفاقم هذا الوضع بفعل النمو البطيء في اﻻقتصاد الدولي. | That was further exacerbated by the slow growth in the international economy. |
هذا بدوره يؤدي الى تفاقم مشاكل التخلف والفقر في القارة. | The declines in the net aggregate resources flow to Africa in the 1990s further compound the problems of underdevelopment and poverty in the continent. |
ولكن منذ ذلك الوقت تفاقم الموقف سوءا في العديد من الحالات. | Since that time, however, the situation has in many cases only gotten worse. |
وسوف يؤدي تحميل الدائنين جزءا من الخسائر إلى تفاقم هذه الاتجاهات. | Bailing in creditors will exacerbate these trends. |
وكلما سددنا، كلما تفاقم الدين، وكلما قل ما نملكه بين أيدينا. | The more we pay, the more we seem to owe and the less we have. |
إن ذلك الرفض سوف يؤدي إلى تفاقم خطورة الموقف بكل وضوح. | This clearly raises the stakes. |
وتؤدي الحيرة السياسية والتردد في بعض الأوساط إلى تفاقم الأمور سوءا. | Political indecision in some quarters is making matters worse. |
وعلى هذا فقد عملت هجرة العمالة كصمام أمان ضد تفاقم البطالة. | Labor migration operated as a safety valve against even worse unemployment. |
عمليات البحث ذات الصلة : تفاقم الظروف - تفاقم مستمر - تفاقم حاد - تفاقم المرض - تفاقم الوضع - خطر تفاقم - تفاقم الربو - تفاقم الركود - تفاقم أعراض - تفاقم الأعراض - تفاقم الأوضاع - تفاقم الوضع - تفاقم مشكلة