ترجمة "تغطي جميع جوانب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)تغطي جميع جوانب ظروف الخدمة، وبالتحديد بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، | (Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence |
وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. | The Conference secretariat publishes a periodic newsletter covering all aspects of the preparatory process for the Conference. |
وينبغي أن تغطي هذه التقارير جوانب من قبيل | These reports should cover aspects such as |
وهي تغطي كذلك جوانب التراث الثقافي الذي يمكن أن يكون من ممتلكات الدولة. | It also covered aspects of cultural heritage, which could be State property. |
إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى. | The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. |
تغطي الاتفاقية جميع النظم الإيكولوجية والأنواع والموارد الوراثية. | The agreement covers all ecosystems, species, and genetic resources. |
وهي تؤثر على جميع جوانب المجتمع، كما أن جميع جوانب المجتمع تسهم في التنمية أو تنتقص منها. | It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development. |
وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات. | OIOS recommended that, in order to ensure more effective governance structures covering all aspects of ICT, committees should be established to oversee major decisions and monitor related matters in this field. |
انها تطل على جميع جوانب المزل نعم | They face two sides of the house? Yes. |
كل شيء صالح في جميع جوانب النضال. | Everything's valid in all aspects of the struggle. |
وأخيرا، جرى اعتماد صكوك جديدة تغطي مختلف جوانب حقوق اﻻنسان، بينما يجري اﻵن إعداد مشاريع صكوك أخرى. | Finally, new instruments covering various human rights aspects have been adopted and others are in the process of being drafted. |
بل ينبغي أن تكون شاملة بحيث تغطي جميع البلدان المدينة. | It should be comprehensive for all debtor countries. |
12 بيد أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط. | Nevertheless, the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached. |
ويلاحظ التقسيم في جميع جوانب الحياة المدرسية تقريبا. | The divisions are present in almost all aspects of school life. |
يجب تنفيذ جميع جوانب اﻻصﻻح القضائي المتفق عليها. | All aspects of the agreed judicial reform must be put into practice. |
كما تغطي مجموعة التوجيهات ذات الصلة )ST AI 189 واﻹضافات( جوانب أخرى من سياسة المنشورات التي تتبعها المنظمة. | The relevant series of directives (ST AI 189 and addenda) also covers other aspects of the publications policy of the Organization. |
(ج) جميع جوانب نتائج المفاوضات مع مدينة وولاية نيويورك | (c) All aspects of the outcome of negotiations with the City and State of New York |
النظام هوساك المطلوبة المطابقة والطاعة في جميع جوانب الحياة. | The Husák regime required conformity and obedience in all aspects of life. |
فقد أولت حكومة كندا جميع جوانب قضية السيد نغ. | Both at the level of the judiciary as well as at the level of administrative proceedings, Canada has given all aspects of Mr. Ng apos s case the consideration they deserve in the light of its obligations under the Covenant. |
كما تغطي المقررات عددا كبيرا من جوانب آلية التنمية النظيفة، التي ستكون حاسمة الأهمية لبلوغ أهداف التخفيض وتحقيق التنمية المستدامة. | Many aspects of the clean development mechanism (CDM), which would be crucial for reaching reduction targets and for delivering sustainable development, were also covered. |
وتلاحظ تغطي جميع الشروط الأساسية التي سوف نحتاج، بالإضافة إلى طن أخرى | And those notes cover all of the prerequisites that we'll need, in addition to tons of other stuff. |
(أ) ينبغي أن يكون لدى الدول تشريعات نافذة تغطي جميع جوانب القرار 1373 (2001)، وأن تتوافر لديها عملية تفضي إلى التصديق في أقرب فرصة ممكنة على الاتفاقيات والبروتوكولات الـ 12 المتصلة بالإرهاب | (a) States should have legislation in place covering all aspects of resolution 1373 (2001), and a process in hand for ratifying as soon as possible the 12 international conventions and protocols relating to terrorism |
وقال إن تلك الصيغة تغطي معظم جوانب الاقتراحات المقدمة وتشير إلى مستقبل اتفاق التعاون على نحو أكثر إشراقا من الصيغة الحالية. | That covered almost all aspects of the suggestions made and cast the future of the Cooperation Agreement in a better light than did the present wording. |
'الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتم التوصل إلى هذه التسوية . | the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached'. |
١٠ ويتضمن جدول أعمال القرن ٢١، في إطار اﻷبواب اﻷربعة المشار اليها أعﻻه، ما مجموعه ٣٥ فصﻻ بشأن مواضيع فنية، وتتضمن هذه الفصول حوالي ١١٤ من البرامج المحددة التي تغطي جميع جوانب البيئة والتنمية. | I). Agenda 21 contains, within the four sections indicated above, a total of 35 chapters on substantive themes, and those chapters contain some 114 specific programmes covering all aspects of environment and development. |
وهذا ينطبق على جميع جوانب الحياة، من الصحة العامة إلى الاقتصاد. | This applies to many aspects of life, from public health to economics. |
يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي. | We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform. |
وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا. | It will take time for all aspects of the requirements and demands it poses to be realized. |
٣ وهناك حاجة على عقد مؤتمر دولي لبحث جميع جوانب اﻹرهاب. | 3. There is a necessity to convene an international conference to discuss all aspects of terrorism. |
quot )أ( تعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للمسنين في جميع جوانب التنمية | quot (a) To promote full and effective participation of the elderly in all aspects of development |
7 وأردف قائلا إن الخطة والبرامج الإنمائية الوطنية لميانمار تغطي جوانب رئيسية من جوانب الأهداف الإنمائية للألفية ونتيجة لذلك، أخذ البلد يحرز تقدما يدعو إلى الارتياح نحو بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015. | Myanmar's National Development Plan and Programmes covered major aspects of the Millennium Development Goals, and as a result the country was making satisfactory progress towards reaching the Goals by 2015. |
ويجب أن نـبرز التزامنا بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. | We must bring our commitment to human rights to all aspects of the work of the United Nations. |
ويمكن تعزيز نزاهتها ومصداقيتها إذا ما تناول مؤتمر الاستعراض جميع جوانب المعاهدة. | Its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. |
القضاء على التمييز في جميع جوانب العمالة وتفهم الشواغل المتعلقة بالزواج والأمومة. | Elimination of discrimination in all aspects of employment appreciation of marriage and maternity concerns. |
وهناك حاجة لبذل الجهود الوطنية من أجل تسهيل جميع جوانب هذا التواصل. | National efforts are needed to facilitate all aspects of this continuum. |
إن مداوﻻت اللجنة تؤثر على جميع جوانب حياة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. | For the staff of the United Nations system, the deliberations of the Committee affected every aspect of their lives. |
)ب( جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتعيين المرشدين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة. | (b) All aspects of staff administration and recruitment of special service agreement guides. |
)ب( تقرير تحليلي لﻷمين العام عن جميع جوانب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. | (b) Analytical report of the Secretary General on all aspects of restructuring of the Secretariat. |
ولذا نود أن نخطو خطوة إضافية ونقترح تقنين جميع جوانب هذه المسألة. | We would thus like to go a step further and propose to codify all aspects of this issue. |
وإنني أدرس إنشاء غرفة متابعة حالة متكاملة تغطي عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم من جميع جوانبها. | I am studying the setting up of an integrated situation room which will cover the United Nations peace keeping operations world wide in all their aspects. |
ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | These clusters would cover all the main subjects of United Nations activities in the economic and social spheres. |
'3 تحسين الإحصاءات المتوفرة بشأن جميع جوانب الحياة والعمل مع تصنيفها حسب الجنس | improvement of statistics available on all aspects of life and work as classified by gender |
ويشمل جميع جوانب الإدارة العامة ووضع وتنفيذ السياسات على المستويات الدولية والوطنية والمحلية. | It covers all aspects of public administration, and the formulation and implementation of policy at the international, national, regional and local levels. |
)ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين | (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields |
واقتضى هذا الوضع فعليا إدخال تعديﻻت على جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين تقريبا. | This has in effect required adjustments to virtually all aspects of personnel administration. |
عمليات البحث ذات الصلة : تغطي جميع - تغطي جميع - جميع جوانب - جميع جوانب - تغطي جميع المناطق - تغطي جميع المسائل - تغطي جميع المنتجات - تغطي جميع الجوانب - تغطي جميع القواعد - تغطي جميع صلة - تغطي جميع المناطق - في جميع جوانب - إدارة جميع جوانب - تقريبا جميع جوانب