ترجمة "تعهد بعدم إفشاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إفشاء - ترجمة : تعهد - ترجمة : تعهد - ترجمة : تعهد - ترجمة : إفشاء - ترجمة : تعهد - ترجمة : تعهد - ترجمة : تعهد - ترجمة : تعهد بعدم إفشاء - ترجمة : تعهد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولقد تعهد تاثير بعدم السماح بتنفيذ عقوبة الإعدام في تلك السيدة.
Taseer had given his word that he would not allow the woman s death sentence to be carried out.
إفشاء المعلومات
Disclosure of information
فينكلشتاين تعهد بعدم قبول ذلك وهو جالس, أو ربما الأصح, أن يفعل شيئا كذلك تماما .
Finkelstein vowed not to take the rebuff lying down or, perhaps more correctly, to do something just like that.
إفشاء المعلومات أثناء المناقصة العلنية
Disclosure of information during the auction
على الرغم من ماضيه، تعهد لولا بعدم تعطيل رأسمالية الشركات في البرازيل، وخاض الانتخابات وبرفقته نائب رئيس مناصر للسوق.
Despite his past, Lula promised not to disrupt Brazilian corporate capitalism, running with a market oriented vice president.
وتناول التقرير مسألة إفشاء العنصرية عبر الإنترنت.
The report addressed the propagation of racism through the Internet.
هاناي يجب أن يكون داخل إفشاء السر.
Hannay must be inside spilling the beans.
فمنذ سحق الحزب الحركة المناصرة للديمقراطية في ميدان السلام السماوي في عام 1989، تعهد الحزب بعدم التخلي عن احتكاره السياسي.
Ever since it crushed the pro democracy movement in Tiananmen Square in 1989, the party has vowed not to surrender its political monopoly.
(5) مقياس لاحتمال إفشاء معلومات سرية تابعة للدولة
5 A measure of the likelihood that State sensitive information may be revealed.
وإلى جانب التعهد بعقد الانتخابات، التي لم يتم تحديد موعد لإجرائها حتى الآن، تعهد دجيبو بعدم ترشح أعضاء المجلس العسكري لمنصب الرئاسة.
In addition to vowing elections, which have not yet been scheduled, Djibo has pledged that members of the junta will not run for office.
لا ترح ل إسرائيل المهاجرين الذين يدخلون إلى إسرائيل عن طريق مصر أن المصريين يرفضون إعطاء تعهد بعدم ترحيل المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية.
Although the immigrants entered Israel from Egypt, Israel cannot deport them back to Egypt because the Egyptians refuse to give an undertaking not to deport the immigrants to their countries of origin.
تعهد كتابي
A pledge book?
وتمنعنا ضرورة توخي الحذر من إفشاء كل المعلومات المتاحة.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information.
تعهد بأى شئ لها، تعهد لها بأي شئ وإلى آخره.
Promise anything to her, Promise her anything, and so on.
(أ) إرساء إجراءات لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم والسماح، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons
وكان من بين أحدث أهداف قوانين الحدود امرأة مسيحية قيل إنها ألقت تعليقا مسيئا . ولقد تعهد تاثير بعدم السماح بتنفيذ عقوبة الإعدام في تلك السيدة.
A Christian woman who was alleged to have made such a disparaging comment was the latest target of the ordinances. Taseer had given his word that he would not allow the woman s death sentence to be carried out.
343 واختبارات فيروس نقص المناعة متاحة للجميع، دون إفشاء الأسماء وبالمجان.
HIV examinations are available to each person, anonymously and free of charge.
(أ) وضع قواعد إجرائية لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم، والسماح عند الاقتضاء بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن وجودهم أو بفرض قيود على إفشائها
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons
واشتراط إفشاء البائع لمقر عمله سوف يكون بمثابة حكم من هذا القبيل.
A requirement for a vendor to disclose its place of business would constitute such a provision.
وقد تكون الصين على استعداد لبذل تعهد جانب واحد ولكنه واجب النفاذ بعدم زيادة ترسانتها النووية، إذا زادت ك من روسيا والولايات المتحدة من جهود خفض ترسانتها.
China might be willing to make a unilateral, but enforceable, commitment not to augment its nuclear arsenal, if Russia and the US reduce theirs further.
(57) وبمقتضى توجيهات الاتحاد الأوروبي الجديدة والقانون النمساوي، يجوز إفشاء المعلومات عن الأسعار أو القيم المقد مة إذا كانت المواصفات أو قواعد المناقصات العلنية، حسب الاقتضاء، تنص على إفشاء تلك المعلومات.
Under the new EU directives and the Austrian law, information about other prices or values submitted may be disclosed if the specifications or auctions rules, as applicable, provide for the disclosure of that information.
تعهد ألا يتحدث إليك مجددا
You promised not to talk that way any more.
إننى لم أطلب أى تعهد
I asked for no pledge.
في بعض الأحيان نرى هذه القيمة المشتركة الناشئة إفشاء السلام مرئية فوق السطح
Sometimes we see this common value emerging above the surface and becoming visible.
(ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أسلحة من هذا القبيل بعدم زيادة عدد الأسلحة المنشورة أو أنواعها وعدم تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة أو تسويغ استخدامها
(h) The undertaking by the nuclear weapon States that possess these weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of these weapons or rationalizations for their use
وفي أحيان أخرى، فإن الشرطة ببساطة ما كانت لترغب في إفشاء سر عميلها العزيز.
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.
تعامل الجهة المشترية اﻻقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن.
The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors.
تعهد انني سوف تحصل عليه مهما
I vowed I would get him no matter what
)٦( تعامل الجهة المشترية جميع اﻻقتراحات بطريقة تكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
(6) The procuring entity shall treat proposals in such a manner so as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors.
8 تشدد على ضرورة صدور تعهد من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو إجراء ترشيد من أجل استعمالها
8. Stresses the need for an undertaking by the nuclear weapon States that possess such weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of these weapons or rationalizations for their use
وذلك الهدف هو رصد تعهد العراق غير المشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي من المواد المحددة في الفقرتين ٨ و ٩ من القرار، والتحقق من ذلك التعهد.
That objective is to monitor and verify Iraq apos s unconditional undertaking not to use, develop, construct or acquire any of the items specified in paragraphs 8 and 9 of the resolution.
إننا لا نحتاج إلى تعهد على ورق
We shall need no pledge on paper, you and I.
تعهد الكساندر الى نفسه والينا بفكرة جديدة
Alexander pledged himself and us to this new idea.
وتنظم اللوائح الموجودة عادة توقيت المناقصة العلنية ومتطلبات تقديم العروض ومدى إفشاء المعلومات خلال عملية المناقصة.
The existing regulations usually regulate the timing of the auction, bidding requirements and the extent of disclosure of information during the bidding process.
اشعر بعدم الارتياح .
I feel so uneasy.
تكلم بعدم إحترام
He spoke disrespectfully of...
التزم بعدم ايذائه
I promise. I give my word he will not be hurt.
ولقد تعهد المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
The international community has made a pledge to meet the special needs of Africa.
لماذا تعهد جورج ف. بابيت بضمانة 30000 دولار
Why did George F. Babbitt underwrite a guarantee of 30,000
ينبغي أن يقدر الناخبون على التأكد من أن أصواتهم محسوبة بصورة صحيحة، بدون إفشاء أسرار العملية الإنتخابية،
Voters should be able to check that their votes are counted correctly, without breaking election secrecy, which is so very important.
وفي هذا اﻻتفاق تعهد كل من البلدين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد اﻵخر. وبمنع اﻷعمال الدعائية المعادية، ومنع تنظيم أو مساعدة أو تشجيع أي عمل يضر بصيانة السلم أو بعﻻقات الوئام بين البلدين.
In that agreement, both countries undertook not to interfere in each other apos s internal affairs, to prevent hostile propaganda, and also to prevent the organization, assistance or encouragement of any acts detrimental to the maintenance of peace and harmonious relations.
(د) ضمانات بعدم التكرار.
(d) Guarantees of non repetition.
شعر سامي بعدم الر ضا.
Sami felt unsatisfied.
أنصحك بعدم مصاحبة توم.
I advise you not to keep company with Tom.
بعدم وجود حدود للإستغلال
There are still no limits.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الالتزام بعدم إفشاء - الالتزام بعدم إفشاء - حظر إفشاء - معلومات إفشاء - حظر إفشاء