ترجمة "تعاقديا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعاقديا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بيد أن المزيد من الوثائق التداولية غير العاجلة يترجم حاليا تعاقديا.
However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually.
وخﻻل الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة.
From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent.
١٧ رصد اعتماد ﻻستخدام ٤٩ موظفا تعاقديا دوليا بمعدل ٢٠٠ ٤ دوﻻر للشخص في الشهر.
17. Provision is made for 49 international contractual personnel at a rate of 4,200 per person per month.
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
٥٢ حسب اﻻعتماد المتعلق ﺑ ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار إليها في الفقرة ١٨.
Provision for 1,330 international contractual personnel is based on the estimated cost referred to in paragraph 18.
وستوفر أماكن إقامة في الحاويات ﻟ ٦١٥ موظفا تعاقديا دوليا، وثمة إقامة لشخص واحد في المساكن الموفرة من الحكومة.
Container accommodation will be provided for 615 international contractual personnel and one person is being accommodated in government provided housing.
وعليه سيرغب صاحب البضاعة في مطالبة كل من الناقل، المسؤول تعاقديا، والطرف المنف ذ، المسؤول عن التلف الذي تسب ب فيه بالفعل.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، التحق بالبعثة ٧١١ موظفا تعاقديا دوليا من جملة قوة مأذون بها تبلغ ٣٣٠ ١ فردا.
At the end of the reporting period 711 international contractual personnel out of an authorized strength of 1,330 were on board.
٣٩ ويغطــي التقديــر تكاليف ما مجموعــه ٧١٠ موظفيــن مدنييــن دوليين، و ٧٦٠ ١ موظفا محليا، و ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا.
39. The estimate provides for a total of 710 international civilian staff, 1,760 local staff and 1,330 international contractual personnel.
وقد أخذت كرواتيا على عاتقها التزاما بأن تنشر من جديد، في غضون عامين جميع المعاهدات التي أصبحت فيها طرفا تعاقديا بالخﻻفة.
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession.
٣٠ يشمل تقدير التكلفة ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا بتكلفة سنوية تبلغ في المتوسط ٥٥٥ ٥٤ دوﻻر، شاملة عامل شغور بنسبة ١٥ في المائة.
The cost estimate provides for 1,330 international contractual personnel at an average annual cost of 54,555, including a 15 per cent vacancy factor.
تغطي التكاليف المقدرة ٥٨٦ موظفا تعاقديا دوليا بمتوسط تكلفة شهرية قدره ٥٤٥ ٣ دوﻻرا، بما في ذلك عامل شغور في الوظائف بنسبة ١٠ في المائة.
The cost estimate provides for 586 international contractual personnel at an average monthly cost of 3,545, including a 10 per cent vacancy factor.
وكانت الشواغر في الوظائف المدنية في ٣١ آذار مارس ١٩٩٤ على النحو التالي ٣١٩ موظفا دوليا، و ١٥٤ موظفا محليا، و ٦١٩ موظفا تعاقديا دوليا.
Vacancies in civilian staff at 31 March 1994 were as follows 319 international staff, 154 local staff and 619 international contractual personnel.
علما بأنه بمقتضى هذا النهج لن يكون بالإمكان التقليل تعاقديا من مسؤولية الناقل وكذلك من مسؤولية الأطراف الأخرى المذكورة في مشروع المادة، في حين أنه سوف يكون مسموحا بزيادتها.
Under this approach, the contractual decrease of liability of the carrier and of the other parties mentioned in the draft article would not be possible, while its increase would be allowed.
أولا، تضع جميع النظم الدولية الراهنة مستويات دنيا لمسؤولية الناقل، تنطبق إلزاميا، أي أن القواعد الموضوعية ذات الصلة بشأن مسؤولية الناقل لا يمكن أن تعدل تعاقديا بما يلحق الضرر بالشاحن أو بالمرسل إليه.
First, all existing international regimes establish minimum levels of carrier liability, which apply mandatorily, that is to say the relevant substantive rules on liability of the carrier may not be contractually modified to the detriment of the shipper or consignee.
أما الرصيد البالغ ٨٠,٨ مليون دوﻻر، الذي يغطي الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين، فيشمل ما مجموعه ٠٠٠ ١ موظف مدني دولي، و ٣٦٠ ٣ موظفا محليا، و ٢٤٠ ٢ موظفا تعاقديا دوليا.
The balance of 80.8 million, which covers international and local staff and international contractual personnel, provides for a total of 1,000 international civilian staff, 3,360 local staff and 2,240 international contractual personnel.
٤٩ حسب اﻻعتماد المتعلق ﺑ ٢٤٠ ٢ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار اليها في الفقرة ١٩ باﻻضافة الى دفع بدل مخاطر للموظفين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دوﻻر للشخص في الشهر.
Provision for 2,240 international contractual personnel is based on the estimated cost referred to in paragraph 19 plus hazard duty pay for staff in Bosnia and Herzegovina at the rate of 600 per person per month.
76 التعليق كانت أغلبية الآراء وليست كلها، في الردود المتلقاة، تفيد بأنه يتعين أن يتضمن الصك نظام المسار الأحادي الإلزامي، أي أن يكون من المقبول تعاقديا زيادة مسؤولية أي من الأشخاص المذكورين في المادة 88 1.
Comment There is a majority, but not a unanimous, view in the replies received that the Instrument shall include a one way mandatory system meaning that it is contractually acceptable to increase the liability of any of the persons mentioned in article 88.1.
تعاقديا يجب أن عضوا من الحرس القطار الرئيسية 8 أيام (20 ساعة قبل عام 2010) في السنة (4 أيام للجنود 5000 في دعم وحدات الرد السريع غير) ولكن على الرغم من أن الشرط الوقت يتفاوت وفقا للدور.
Training Contractually a member of the Home Guard must train 8 days (before 2010 20 hours) per year (4 days for the 5,000 soldiers in the support, non Rapid Response units) but although the time requirement varies according to role.
وما لم يول الطرفان كلاهما العناية الواجبة لجميع أحكام مشروع الصك التي يمكن أن تنطبق، بصيغتها المعدلة أو المستبعدة أو المضاف إليها تعاقديا، فيمكن أن يجد أحد الطرفين أو الآخر أنه قد وافق، تلقائيا ، على أحكام يمكن أن تكون غير مؤاتية.
Unless both contracting parties pay due attention to all of the potentially applicable provisions of the draft instrument, as modified, excluded or supplemented contractually, one or other of the contracting parties may find itself by default to have agreed to potentially disadvantageous terms.
101 لوحظ أن النص المقترح بشأن مشروع المادة 88 أ (6) (ب) يمثل حلا وسطا بين استبعاد تطبيق الخروج تعاقديا عن مشروع الصك على الأطراف الثالثة من جهة، وتطبيق تلك الاشتراطات التعاقدية على الأطراف الثالثة دون قيود من جهة أخرى.
It was observed that the proposed text of draft article 88a (6)(b) represented a compromise position between, on the one hand, excluding the application of contractual derogations to the draft instrument to third parties and, on the other hand, applying these contractual stipulations to third parties without limitation.
١٠ تستند تقديرات التكاليف إلى ما مجموعه ٩٨٩ موظفا مدنيا إضافيا )٣٦ من الفئة الفنية وما فوقها و ١٢ من فئة الخدمة الميدانية و ١١ من فئة الخدمات العامة، و ١٨ من فئة خدمات اﻷمن، و ٤٥٨ موظفا محليا و ٤٥٤ موظفا تعاقديا دوليا( وفقا للجدول الزمني للوزع الوارد في الجدول ٤.
10. The cost estimates are based on a total of 989 additional civilian staff (36 Professional and above, 12 Field Service, 11 General Service, 18 Security Service, 458 local staff and 454 international contractual personnel) in accordance with the deployment schedule shown in table 4.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ملزم تعاقديا - ملزمة تعاقديا - تعاقديا مأزق - تعاقديا قادرة - أكد تعاقديا - الالتزام تعاقديا - يتوقع تعاقديا - الثابتة تعاقديا - تحديد تعاقديا - المطلوبة تعاقديا - ارتكبت تعاقديا - ملزمة تعاقديا - مسؤولة تعاقديا - المستحقة تعاقديا