Translation of "contractually" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contractually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually.
بيد أن المزيد من الوثائق التداولية غير العاجلة يترجم حاليا تعاقديا.
They are paid at a contractually specified time, which may be years away.
فهم يحصلون على دفعات من أموالهم في توقيت محدد طبقا لعقد، وقد يكون ذلك التوقيت بعد عدة أعوام.
From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent.
وخﻻل الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة.
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports.
ولكي ما يظل المكتب منافسا ويلبي طلبات الزبائن فيجب عليه تحسين نوعية تقارير الزبائن اللازمة بموجب العقد.
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed.
وحيث أن الصندوق سيكون له اتصال مباشر بأمناء اﻻستثمار، فإن عمليات المراقبة اﻹجرائية ومراجعة الحسابات المالية يمكن أن ت كفل بصورة تعاقدية.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
An additional amount of 6,018,000 is requested under air transportation services, which is attributable in part to increased requirements for the contractually provided airfield services.
48 وي لتمس مبلغ إضافي قدره 000 018 6 دولار تحت بند خدمات النقل الجوي يعزى جزئيا إلى زيادة الاحتياجات من أجل توفير خدمات المطارات المقدمة في إطار تعاقدي.وقد أ بلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغا يناهز 500 362 دولار يعزى إلى فواتير غير مسددة عن فترات سابقة.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
وعليه سيرغب صاحب البضاعة في مطالبة كل من الناقل، المسؤول تعاقديا، والطرف المنف ذ، المسؤول عن التلف الذي تسب ب فيه بالفعل.
This would mean that when cargo is carried under a service contract, the draft instrument liability regime would apply by default, but all or only some of its provisions could be contracted out of or be contractually modified.
وسيعني ذلك أنه عندما تنقل البضائع بموجب عقد خدمات، فإن نظام المسؤولية المستند إلى مشروع الصك سينطبق تلقائيا (by default)، ولكن يمكن التعاقد على عدم التقي د بجميع أحكامه، أو بعضها فقط، أو على تعديلها.
22. The Board further analysed the slippage in schedules in respect of software development. The Board noted that the United Nations had delayed accepting the deliverables produced by the second contractor, which, contractually, should be accepted within 15 days.
٢٢ تناول المجلس بالتحليل مرة أخرى التأخر في المواقيت المتعلقة بتطوير البرامجيات وﻻحظ المجلس أن اﻷمم المتحدة تأخرت في قبول البنود الجاهزة للتسليم الصادرة عن المقاول الثاني، التي يقضي العقد بقبولها في غضون ١٥ يوما.
Training Contractually a member of the Home Guard must train 8 days (before 2010 20 hours) per year (4 days for the 5,000 soldiers in the support, non Rapid Response units) but although the time requirement varies according to role.
تعاقديا يجب أن عضوا من الحرس القطار الرئيسية 8 أيام (20 ساعة قبل عام 2010) في السنة (4 أيام للجنود 5000 في دعم وحدات الرد السريع غير) ولكن على الرغم من أن الشرط الوقت يتفاوت وفقا للدور.
First, all existing international regimes establish minimum levels of carrier liability, which apply mandatorily, that is to say the relevant substantive rules on liability of the carrier may not be contractually modified to the detriment of the shipper or consignee.
أولا، تضع جميع النظم الدولية الراهنة مستويات دنيا لمسؤولية الناقل، تنطبق إلزاميا، أي أن القواعد الموضوعية ذات الصلة بشأن مسؤولية الناقل لا يمكن أن تعدل تعاقديا بما يلحق الضرر بالشاحن أو بالمرسل إليه.
Unless both contracting parties pay due attention to all of the potentially applicable provisions of the draft instrument, as modified, excluded or supplemented contractually, one or other of the contracting parties may find itself by default to have agreed to potentially disadvantageous terms.
وما لم يول الطرفان كلاهما العناية الواجبة لجميع أحكام مشروع الصك التي يمكن أن تنطبق، بصيغتها المعدلة أو المستبعدة أو المضاف إليها تعاقديا، فيمكن أن يجد أحد الطرفين أو الآخر أنه قد وافق، تلقائيا ، على أحكام يمكن أن تكون غير مؤاتية.
Comment There is a majority, but not a unanimous, view in the replies received that the Instrument shall include a one way mandatory system meaning that it is contractually acceptable to increase the liability of any of the persons mentioned in article 88.1.
76 التعليق كانت أغلبية الآراء وليست كلها، في الردود المتلقاة، تفيد بأنه يتعين أن يتضمن الصك نظام المسار الأحادي الإلزامي، أي أن يكون من المقبول تعاقديا زيادة مسؤولية أي من الأشخاص المذكورين في المادة 88 1.
(iii) The feasibility of assigning United Nations staff to maintenance and implementation tasks, especially for conducting training courses, in preference to contractual services, should be explored, as in house implementation and maintenance support will be more cost effective than contractually supplied services.
٣ ينبغي بحث إمكانية تكليف موظفين تابعين لﻷمم المتحدة بمهام الصيانة والتنفيذ، خصوصا لتنفيذ الدورات التدريبية، تفضيﻻ لذلك على الخدمات التعاقدية، حيث أن الدعم الداخلي للتنفيذ والصيانة سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الخدمات الموردة عن طريق التعاقد.
Innovative schemes to subsidize technological adaptation and generation merit consideration as do Governments' commitment to contractually reward the creation of such new technologies for developing countries with guaranteed purchase agreements.1 In this way, they would ensure minimum financial returns on private research undertaken for the benefit of developing countries.
وتستحق الخطط الابتكارية لدعم تكييف التكنولوجيا وتوليدها الاهتمام، وكذلك التزام الحكومات بمجازاة، بمنح عقود تجازي مبتكري التكنولوجيات الجديدة لفائدة البلدان النامية وإبرام اتفاقات تضمن شراءها(1).

 

Related searches : Contractually Binding - Contractually Bound - Contractually Bind - Contractually Capable - Contractually Assured - Contractually Commit - Contractually Foreseen - Contractually Fixed - Contractually Determined - Contractually Required - Contractually Committed - Contractually Obligated - Contractually Liable - Contractually Owed