ترجمة "تظل ملزمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : تظل - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : تظل ملزمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فأسبانيا على سبيل المثال سوف تظل ملزمة بخفض أسعارها بنحو 22 إلى 24 نسبة إلى المتوسط الجديد في منطقة اليورو.
Spain, for example, would still have to cut its prices by 22 24 relative to the new eurozone average.
quot ٣ إذا لم تكن الدولة المضيفة دولة طرفا في هذه اﻻتفاقية، تظل الدول اﻷطراف مع ذلك ملزمة بأحكام اﻻتفاقية في عﻻقاتها.
quot 3. If a host State is not a State Party to this Convention, the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations.
quot ٣ إذا لم تكن الدولة المضيفة دولة طرفا في هذه اﻻتفاقية، تظل الدول اﻷطراف، مع ذلك، ملزمة في عﻻقاتها بأحكام اﻻتفاقية quot .
quot 3. If a host State is not a State Party to this Convention, the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations. quot
3 متى بدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي قبلته، بينما تظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have accepted it, other States Parties still being bound by the provisions of the present Convention and any earlier amendments which they have accepted.
(ب) توصيات غير ملزمة
(b) Non binding recommendations
وهي ملزمة بكتمان السر.
Such information is treated with confidentiality.
واللجنة ملزمة بفعل ذلك.
The Committee was committed thereto.
لست ملزمة بإجابتك بلى
I don't have to answer you.
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين.
is bound by treaties entered into by China.
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء.
The Council s decisions are binding on all Members.
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه
You didn't need to bring a thing like this.
(3) تظل ملزمة المعاهدات التي يكون المتحاربون أطرافا فيها والتي تتعلق بسير الأعمال العدائية، من قبيل اتفاقيات لاهاي لعام 1899 و 1907 والمعاهدات الأخرى التي تنص على قواعد الحرب.
3) Treaties to which the belligerents are parties relating to the conduct of hostilities, for example, the Hague Conventions of 1899 and 1907 and other treaties prescribing rules of warfare, remain binding.
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا .
However, this practice would not be legally binding.
واﻷمم المتحدة ملزمة بتطبيق القانون الدولي.
International law is an obligation before the United Nations.
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل
I'm required by law to notify Child Protective Services.
تظل مجرد كذبة
It's still a lie.
و تظل جائعا
And you're still just as hungry.
ومن أجل ذلك نحتاج الى قواعد ملزمة.
For this we need binding rules.
والحكومة اﻻتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق.
The federal Government and all of the provincial governments were bound by the Charter.
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضا .
Manhattan in the show is not bound by gravity either.
ولتأدية هذه اﻻلتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال.
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced.
ومثل هذه الحروب سوف تظل دوما بلا قواعد، وسوف تظل دوما حروبا شاملة.
Such a war will always be without rules, always a total war.
ولكن المخاطر تظل قائمة.
But risks remain.
ولكن المعلومات تظل مخفية.
But that information remains hidden.
نأمل أن تظل هكذا
Let's hope we can keep it this way.
و لماذا تظل صامتا
And why do you remain silent?
ورغم أن الصين تبنت معايير داخلية ملزمة فيما يتصل بكثافة استخدام الطاقة، إلا أنها لن توافق على أهداف ملزمة لخفض الانبعاثات.
China already has binding domestic energy intensity standards, but will certainly not agree to binding emissions reduction targets.
فالدول ليست ملزمة فقط باحترام جميع الالتزامات التي تقطعها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية، بل هي ملزمة أيضا بتنفيذها على الوجه الأكمل.
States are under obligation not only to respect but also fully to implement all of the commitments they have undertaken under international treaties and agreements.
(ج) أنها لن تكون ملزمة بموجب القانون الدولي
(c) It would not be legally binding under international law
وتقوم الدولة بوضع معايير في التعليم ملزمة للجميع.
The State is establishing education standards that are mandatory for all.
وهي ملزمة سياسيا، ويرصد اتباعها في نظام تعاونــي.
They are politically binding, and adherence is monitored in a cooperative system.
لذا، فإن قرارات المجلس ملزمة لكـل الدول اﻷعضاء.
That is why the Council apos s decisions are binding on all Member States.
٤٠ جميع الدول ملزمة بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
40. All States have the obligation to settle their disputes by peaceful means.
ان هذه الفقرة، كأجزاء القرار اﻷخرى، ملزمة أيضا.
This paragraph is as much mandatory as are all other parts of the resolution.
لكن اسمعوا, أشعر ملزمة له، وكبرت ثم كبرت.
But listen, I did feel obligated to him, and I grew up then I grew up.
أنا امرأة وعرجاء، لكنني لست ملزمة بتحم ل إساءتك
I'm a woman and a cripple... but that doesn't mean I have to stand for your abuse.
بل هي تتعلق بامتثال أعضاء المنظمات الدولية لمقررات المنظمة، وقد تكون هذه المقررات ملزمة أو غير ملزمة، في صورة توصيات أو أذون.
They involved compliance with decisions of international organizations by their members and such decisions may be binding or non binding in forms of recommendations or authorizations.
ولكن توقعات النمو تظل قاتمة.
But growth prospects remain grim.
ولكن التحديات العملية تظل قائمة.
But practical challenges remain.
ولكن تظل ثلاث مشاكل قائمة.
Nonetheless, three major problems remain.
لكن المساعدات الخارجية تظل أساسية.
But outside help is essential.
ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة.
But questions remain.
ولكن الخلافات سوف تظل قائمة.
But differences will remain.
ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة.
Major challenges remain.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تظل مركزة - تظل سرية