ترجمة "تطالب بإنصاف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لتروا أن كل سجين يعامل بإنصاف | Meet me halfway and you can depend on me... to see that every prisoner is treated fairly. |
ويتعين أن المحيطات استغﻻلها بإنصاف وعدل لصالح الجميع. | The oceans are to be used with equity and justice for all. |
(20) يقتضي تقرير المصير مجالا لاتخاذ القرار بإنصاف واستقلالية. | 20 Self determination requires a domain of equitable and autonomous decision making. |
أرواح تطالب بالعدالة | We try not to think about it for now. |
وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد. | The Organization's resources should be shared equitably when the long term vision was implemented. |
إن شعوبنا تطالب بذلك. | Our peoples demand that. |
وكأنها تطالب بالحاجة للأ كسجين | like this urge to breathe. |
وإن وزارة المرأة تعمل على ضمان تنمية المرأة والرجل في الريف والحضر بإنصاف. | The Ministry of Women was working to ensure equitable development for both rural and urban women and men. |
14 وشدد على ضرورة توزيع أنشطة التعاون التقني بإنصاف، بإيلاء عناية خاصة لأفريقيا. | He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa. |
15 سد الفجوات بين المناطق والثقافات والحضارات ومعاملة الجاليات المهاجرة بإنصاف واحترام دياناتها وثقافاتها. | High level specialized training that was acquired by the personnel of the security forces is an absolute prerequisite for the successful execution of their duties. |
الخط الذي تطالب به إريتريا | Eritrean Claim Line |
وهي تطالب بمﻻحقة الجناة ومعاقبتهم. | They call for those responsible to be pursued and punished. |
لكنك لن تطالب بهذه الغرفة | But you still ain't claiming this room? |
ويجب ألا يكون هاجسنا هو مواعيد الإنجاز، بل عملنا الذي ينبغي أن نتقاسمه بإنصاف ومساواة. | We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. |
ولذلك فإن قيام الدولة الطرف بإنصاف صاحب البلاغ يلغي الأساس لتقديم شكوى على الصعيد الدولي. | Thus the provision of a remedy by a State party negates the basis for the international claim. |
الحشود المتظاهرة تطالب ب عقوبات كبيرة . | The protesting crowd's demand We want capital punishment . |
quot ٤ تطالب مرة أخرى اسرائيل | quot 4. Calls once more upon Israel |
ومع التمرد الذي نشأ في بولندا وثورة المجر الأكثر عنفا ، كانت كل منهما تطالب بعكس ما تطالب به الأخرى. | An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite. |
)١٥ دولة تطالب بمنطقة لصيد اﻷسماك عرضها ٢٠٠ ميل و ٤ دول تطالب بمنطقة عرضها أقل من ٢٠٠ ميل( | (15 States claim a fishery zone of 200 miles and 4 States claim one of less than 200 miles) |
من لبنان, المقاومة الخضراء تطالب فقط بهذا | From Lebanon, Green Resistance, calls for just that. |
تطالب هذه العريضة على الانترنت بالإفراج عنه | An online petition demands that Ghanem be let go |
ولا شك أن أفريقيا تطالب بها الليلة | And Africa's sure claiming her own tonight. |
٣ تطالب أيضا بإعادة الديمقراطية والنظام الدستوري فورا | 3. Also demands the immediate restoration of democracy and the constitutional regime |
أو ربما تطالب بعقد حصري لمدة زمنية معينة | Or my favorite is, We want an exclusive for a year. |
وأضاف قائلا إن هذه الفقرة لم تطالب بحماية إضافية لأفراد هذه الجماعات، كما أنها لم تطالب بتقبل الممارسات أو الخصائص المرتبطة بهؤلاء. | The paragraph did not call for additional protection of members of such groups, nor did it call for acceptance of practices or characteristics associated with them. |
(ط) تحديد وتطبيق جميع التدابير اللازمة لتهيئة الظروف المواتية للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين، وكفالة معاملتهم بإنصاف ووفقا للقانون | (i) To define and implement all measures necessary to create conditions conducive to the voluntary return, in safety and with dignity, of all refugees and displaced persons and to ensure their fair and lawful treatment |
يمكنك التوقيع على عريضة تطالب باتخاذ خطوات عملية هنا. | A petition to demand action can be found here. |
وهذا ما تطالب به شعوبنا ويجب أن نستجيب له. | That is the demand of our people, and we must respond to it. |
وما زالت غرينادا تطالب بالمساعدات الدولية على نطاق واسع. | Grenada still cries out for massive international assistance. |
وعليه تطالب تركيا بضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية اﻵن. | Turkey therefore demands that more effective measures should be taken now. |
٢ تطالب القائمين باﻻنقﻻب بإلقاء أسلحتهم والعودة الى ثكناتهم | 2. Demands that the perpetrators of the putsch lay down their arms and return to their barracks |
لكن كان هناك العديد من الهويات التي تطالب بالتمثيل | There were several identities that were demanding representation. |
2 تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها | 2. Demands that Israel cooperate with the Special Committee in implementing its mandate |
والواقع أن الحقائق الجديدة للاقتصاد السياسي العالمي تطالب بنظام مختلف. | The new realities of the global political economy demand a different system. |
تطالب بتقديم قتلة القاصد الرسولي، المونسنيور مايكل كورتني، إلى العدالة | Demands that the murderers of the Apostolic Nuncio, Mgr. Michael Courtney, be brought to justice |
٢ تطالب القائمين باﻻنقﻻب بالتخلي عن أسلحتهم والعودة الى ثكناتهم | 2. Demands that the perpetrators of the putsch put down their arms and return to their barracks |
وسوف تطالب اليونيسيف بقيمة إيجارية مميزة في مركز جنيف التنفيذي. | UNICEF would be charged the privileged rental rate at the Geneva Executive Centre. |
٢ تطالب اسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ وﻻيتها | 2. Demands that Israel cooperate with the Special Committee in implementing its mandate |
٢ تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ وﻻيتها | Demands that Israel cooperate with the Special Committee in implementing its mandate |
3 على أية حال يسعى الموفق، في تسيير الإجراءات، إلى معاملة الطرفين بإنصاف، وعليه لدى القيام بذلك أن يراعي الظروف المحيطة بالقضية. | 3. In any case, in conducting the proceedings, the conciliator shall seek to maintain fair treatment of the parties and, in so doing, shall take into account the circumstances of the case. |
وإذ تسل م أيضا بأنه يتحتم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واقتسام منافع العولمة بإنصاف لكي تكون استراتيجية القضاء على الفقر فعالة، | Recognizing also that, for the poverty eradication strategy to be effective, it is imperative that developing countries be integrated into the world economy and share equitably in the benefits of globalization, |
وإذ تسل م أيضا بأنه يتحتم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واقتسام منافع العولمة بإنصاف لكي تكون استراتيجية القضاء على الفقر فعالة، | Recognizing also that for the poverty eradication strategy to be effective it is imperative for developing countries to be integrated into the world economy and equitably share the benefits of globalization, |
وإذ تسل م أيضا بأنه يتحتم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واقتسام منافع العولمة بإنصاف لكي تكون استراتيجية القضاء على الفقر فعالة، | Also recognizing that for the poverty eradication strategy to be effective it is imperative for developing countries to be integrated into the world economy and equitably share the benefits of globalization, |
في جزر أوركني الجنوبية التي تقع ضمن الاراضي التي تطالب بها الأرجنتين والمملكة المتحدة، وجزر شيتلاند الجنوبية تقع ضمن المناطق التي تطالب بها الأرجنتين وشيلي، والمملكة المتحدة. | The South Orkney Islands fall within the territory claimed by Argentina and the United Kingdom, and the South Shetland Islands fall within the areas claimed by Argentina, Chile, and the United Kingdom. |
3 تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن | 3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions |
عمليات البحث ذات الصلة : تطالب الشروط - الوقت تطالب - البيئة تطالب - تطالب حسابيا - تطالب معرفيا - تطالب الأسئلة - تطالب عاطفيا - تطالب التوقعات - السلطة تطالب - تطالب مواصفات - تطالب التحديات - الموارد تطالب