ترجمة "تضخم أسعار الغذاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تضخم - ترجمة : تضخم - ترجمة : تضخم أسعار الغذاء - ترجمة : أسعار - ترجمة : تضخم - ترجمة : تضخم - ترجمة : تضخم - ترجمة : تضخم أسعار الغذاء - ترجمة : الغذاء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولقد شهدت القمة اجتماع أربع عشرة دولة لمناقشة تضخم أسعار الغذاء، واحتياجات الطاقة، وما إلى ذلك.
Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc.
بيد أن أيا من هذه الإجراءات لم تسلم من الجدال كما أنها لم تمنع التأثيرات المترتبة على أزمة تضخم أسعار الغذاء العالمية الحالية.
None of these measures was uncontroversial nor did they prevent the impact of today s global food price inflation.
وأن أسعار الغذاء لا تختلف في البلدين، في حين أسعار الملابس في البلد الثاني تبلغ خمسة أمثال أسعار الغذاء.
Food prices are the same in the two countries, while in the second country, the price of cloth is five times higher than the price of food.
ومع ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة تتقلص الدخول الحقيقية.
The higher prices of food and energy depress real incomes further.
إذ يكفيها النضال من أجل مواجهة ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough.
ذلك إن إبقاء أسعار الفائدة عند مستويات منخفضة كان سببا في تثبيط تدفقات رأس المال إلى الداخل وتشجيع تضخم أسعار الأصول.
Keeping interest rates low discouraged capital inflows and encouraged asset price inflation.
ومع ارتفاع أسعار الغذاء فلابد وأن ترتفع معدلات الجوع والفقر أيضا .
As food prices rise, so is hunger and poverty.
ورغم استمرار تضخم الإنفاق فإنه ما زال تحت السيطرة ـ إلى أن تنهار أسعار الطاقة فجأة.
While it persisted, expenditures swelled but were manageable until, suddenly, energy prices collapsed.
إن أسعار الغذاء لا تكون محدودة في تأثيراتها على بلد واحد عادة.
Food prices are usually not limited in their effects to one country alone.
بل لقد بدأت هذه البلدان بالفعل في التعرض لزيادات ضخمة نسبيا في أسعار الغذاء والنفط، فضلا عن عجزها عن توفير الغذاء للفقراء وارتفاع معدلات التضخم نتيجة لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts.
ولكن إلى جانب تضخم أسعار الأصول الحميد ، الذي يهدف إلى جعل الناس يشعرون بأنهم أكثر ثراء فيزيدون من إنفاقهم، فإن هذه التوجهات أسفرت عن تضخم غير حميد ، وذلك نظرا لارتفاع أسعار السلع الأساسية، التي تفرض ضريبة على كل من المدخلات والمستهلكين.
Yet, along with good asset price inflation, aimed at making people feel richer and spend more, these approaches have delivered bad inflation, owing to surging commodity prices, which impose a tax on both inputs and consumers.
فأولا، عالجت الحكومة تضخم أسعار الغذاء، الذي يمثل نحو نصف الارتفاع الأخير في الأسعار الإجمالية، من خلال اتخاذ تدابير إدارية تهدف إلى خفض تكاليف الأسمدة وإزالة العقبات التي تعوق زيادة الإمدادات من اللحوم، وزيوت الطهي، والخضراوات.
First, food inflation, which accounts for about half the recent run up in overall prices, has been addressed by administrative measures aimed at cutting fertilizer costs and removing bottlenecks to increased supplies of pork, cooking oil, and vegetables.
فقد تسبب النقص في الغاز الطبيعي في ارتفاع أسعار الأسمدة، وأسعار الغذاء بالتالي.
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices.
وتتزايد البطالة في هذه المناطق وتتجه أسعار البضائع النادرة الى الدخول في تضخم متصاعد مما يفاقم دورة البؤس.
Unemployment in those areas increases and the prices for scarce goods tend to enter an inflationary spiral, increasing the cycle of misery.
ومن الواضح أن الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء من المرجح أن تؤدي إلى زيادة أعداد البشر المعرضين للضغوط الناجمة عن نقص الغذاء.
Obviously, the recent increases in food prices are likely to drive the number of people vulnerable to food stress even higher.
ولنفترض أيضا أن نصيب الفرد في الدخل الاسمي بسعر الصرف في السوق في البلد الثاني أربعة أمثال نظيره في البلد الأول. وأن أسعار الغذاء لا تختلف في البلدين، في حين أسعار الملابس في البلد الثاني تبلغ خمسة أمثال أسعار الغذاء.
Suppose, further, that per capita nominal income at the market exchange rate in the second country is four times higher than in the first. Food prices are the same in the two countries, while in the second country, the price of cloth is five times higher than the price of food.
وقد أعطى هذا المؤشر في 17 أبريل 2007 معدل تضخم 3.1 (معدل التضخم في مؤشر أسعار التجزئة كان 4.8 ).
On 17 April 2007, CPI inflation was reported at 3.1 (inflation of the Retail Prices Index was 4.8 ).
واليوم تدور المناقشة حول التضخم الأساسي ، الذي يستبعد أسعار الغذاء والطاقة لأنها متقلبة للغاية.
Today, the debate is over core inflation, which excludes food and energy prices because they are too volatile.
والواقع أن أسعار الغذاء والطاقة من المرجح أن تتأثر أكثر من غيرها بالسياسة النقدية.
Food and energy prices are more likely to be affected by monetary policy.
إن النتيجة الأكثر وضوحا وخطورة لانخفاض أسعار الفائدة في البلدان الصناعية الكبرى تتلخص في تأثيرها على أسعار السلع الأساسية، وهو ما يتضح بشكل خاص في أسعار الغذاء والوقود.
The most obvious and dangerous consequence of low interest rates in the major industrial countries is their impact on commodity prices, which is especially pronounced for food and fuel.
وفي ظل تضخم الأجور قليلا، فإن تضخم السلع المرتفع غير محتمل.
With little wage inflation, high goods inflation is unlikely.
تضخم هوجو شافيز
The Inflation of Hugo Chávez
لقد تضخم الموقف
The situation got big.
لا تضخم الحكومة.
Does not enlarge government.
الحقيقة أن أسعار الغذاء بدأت بالارتفاع بالفعل في أوروبا، وذلك لأن المزيد والمزيد من الأراضي الزراعية أصبحت تستخدم لإنتاج الوقود الحيوي بدلا من إنتاج الغذاء.
Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio fuels instead of for food production.
ومن بين الأسباب التي قد تؤدي إلى ارتفاع أسعار الفائدة ذلك التحول المحتمل من معدل انكماش منخفض إلى معدل تضخم منخفض.
One reason for a rise in the interest rate would be a shift from low deflation to low inflation.
إن الدراسات الناشئة حول تضخم أسعار الأصول والمخاطر المتولدة عن سياسات أسعار الفائدة البالغة الانخفاض من شأنها أن تقنع صناع القرار في بنك الاحتياطي الفيدرالي في نهاية المطاف بتغيير مواقفهم.
Emerging studies on the risk taking and asset price inflation engendered by ultra low policy rates will eventually convince Fed policymakers to change their stance.
أما الآن، وعلى النقيض من ذلك، فقد أصبحت أسعار الغذاء والوقود في ارتفاع، نظرا لازدهار الأسواق الناشئة المستمر، في حين تواصل أسعار المساكن الهبوط.
Now, by contrast, food and gasoline prices are rising, owing to emerging markets ongoing boom, while house prices continue to plummet.
فقد بدأ العام بارتفاع أسعار الغذاء والنفط والسلع الأساسية، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع شبح التضخم.
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation.
إنها عملية تضخم أكاديمي
It's a process of academic inflation.
إنها عملية تضخم أكاديمي.
It's a process of academic inflation.
اصمت ، لا تضخم الأمور
shut up. Don't make a fuss.
وارتفاع الحصيلة الإنتاجية وتكرار الحصاد يعني انخفاض معدلات الفقر بين أسر المزارعين، وانخفاض أسعار الغذاء بالنسبة للمدن.
Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities.
ذلك أن الاستمرار في حقن الأسواق بالسيولة يعني تعاظم احتمالات تضخم فقاعات أسعار الأصول العقارية من جديد، وأسعار الأسهم، بل وأسعار الفنون الحديثة.
Government stabilization of the banking system can either be international, provoking complaints by outraged taxpayers about subsidizing others, or national, but only at the cost of greatly extended regulation of capital movements.
ولكن أهي حقا إستراتيجية حكيمة ومقبولة أخلاقيا أن نحرق الغذاء بدلا من تناوله كطعام إذا ما سمحنا باستخدام الغذاء في إنتاج الوقود الحيوي، فلسوف ترتبط أسعار الغذاء بأسعار الزيوت، كما أعلن رئيس رابطة المزارعين الألمان بكل ابتهاج.
But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it? If we allow food to be used to produce bio fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced.
فقد ساعد ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية في نشوء أزمة الغذاء العالمية، والتي أشعلت بدورها شرارة الأزمة المالية.
Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis.
ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا في الاعتبار، لأن ارتفاع أسعار الغذاء كان تاريخيا الشرارة الأولى للثورات السياسية.
This is important to bear in mind, because rising food prices have historically been the trigger for political revolutions.
لندن ــ مع تضاعف أسعار الغذاء على مدى العقد الماضي، عاد الأمن الغذائي مرة أخرى إلى الأجندة الدولية.
LONDON With food prices having doubled in the past decade, food security is back on the international agenda. How can the world produce more to feed the next billion people?
وكان الافتقار إلى الأمطار في المنطقة وتقلب أسعار الغذاء العالمية من الأسباب التي أدت إلى تفاقم الأوضاع سوءا.
Lack of rain in the region and volatile global food prices have made a bad situation worse.
إن أسعار الغذاء التي ارتفعت بنسبة 83 ليس من المرجح أن تعود إلى الانخفاض قبل نهاية العام 2009.
Food prices, which have shot up 83 , are not likely to start falling until after 2009.
وخﻻل الفترة من شباط فبراير الى أيار مايو ١٩٩٤، ارتفعت أسعار الغذاء بنسبة ٧٠ في المائة في المتوسط.
Food prices increased by an average of 70 per cent during the period February May 1994.
ونراه الآن في القرن الأفريقي حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق على مدى السنة الماضية.
We're seeing that now in the Horn of Africa where food prices are up 240 percent in some areas over last year.
وفي ظل تضخم الأجور قليلا، فإن تضخم السلع المرتفع غير محتمل. بل إن التضخم يسجل المزيد من التراجع الآن على مستوى العالم مع تعديل أسعار السلع الأساسية نزولا في استجابة للنمو العالمي الضعيف. والذهب يتبع الهبوط في التضخم الفعلي والمتوقع.
If anything, inflation is now falling further globally as commodity prices adjust downward in response to weak global growth. And gold is following the fall in actual and expected inflation.
ولكن الجوع المزمن لا يزال منتشرا، وبخاصة في الدول النامية التي هي الأكثر تضررا بنقص المحاصيل وتقلبات أسعار الغذاء.
But chronic hunger remains pervasive, particularly in developing countries, which are affected most by crop shortages and food price volatility.
وفي أعقاب ارتفاع أسعار الغذاء العالمية جاءت الأزمة المالية العالمية، والتي كانت أشد ضرباتها موجهة إلى أفقر فقراء العالم.
On its heels came the global financial crisis, which also hit the poorest the hardest.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تضخم أسعار - تضخم أسعار التجزئة - تقلب أسعار الغذاء - مؤشر أسعار الغذاء - أسعار الغذاء العالمية - تراجع أسعار الغذاء - أزمة ارتفاع أسعار الغذاء - تضخم القلب