ترجمة "تشير إلى وجود إطار زمني" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وجود - ترجمة : تشير - ترجمة : إلى - ترجمة : زمني - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

وجود - ترجمة : إطار - ترجمة : تشير إلى وجود إطار زمني - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا يوجد إطار زمني قانوني.
There is no statutory timeframe.
ولذلك لا يلزم وجود حد زمني.
A time limit was therefore unnecessary.
فكل متصفح الكتروني .. يعطيني وجود زمني مختلف
Every single browser tab gives you a different type of time.
ومع ذلك، شكك بعض الممثلين في وجود فرصة لوضع إطار زمني عالمي، ودعوا إلى التركيز على إنجازات المعونة بدلا عن التركيز على الالتزامات.
However, some representatives questioned the opportunity of a global time frame and called for a focus on aid achievements rather than on commitments.
وبديهي أن تستند العملية إلى وﻻية واضحة وإلى إطار زمني محدد بدقة.
The operation should obviously be based on a clear cut mandate and a rigid time frame.
تشير كتابته اليدوية إلى وجود إشارات من الجنون
The writing as a whole displays elusive yet unmistakable signs of madness.
ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة باﻻستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي.
was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six year time frame with the current format.
وبرغم ضآلة الأدلة التي قد تشير إلى وجود صلة، فهناك أدلة أفضل تشير إلى إمكانية إدمان الق ن ب.
While little sign of a link has been found, there is better evidence for the addictive potential of cannabis.
(أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك توضيحا لتجاوزها الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 ووضعها لخطة عمل ذات مؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال
(a) To note with appreciation that Bosnia and Herzegovina had submitted an explanation for its excess consumption of methyl chloroform in 2003, and a plan of action with time specific benchmarks to ensure its prompt return to compliance
وأقرت بالصعوبات الفائقة التي تواجه اللجنة في إطار زمني مقلص.
She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time frame.
6 وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى إطار زمني أوفى في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
The Advisory Committee looks forward to a more developed time frame in the report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session.
الواقع أن الأدلة التي تشير إلى وجود أزمة ثقة يصعب تفسيرها.
In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.
ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول.
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe.
ولكن ما إن تبدأ، يتعين أيضا إنهاؤها ضمن إطار زمني معقول.
However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe.
وينبغي أن يتم اﻻضطﻻع بها بوﻻية محددة وفي إطار زمني واضح.
They should be undertaken with a specific mandate and a clear time frame.
واعﻻن التسعينات عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات بين الحاجة الملحة إلى العمل ضمن إطار زمني.
The declaration of the 1990s as the United Nations Decade against Drug Abuse has given expression to the sense of urgency within a time frame for action.
(ج) العلامات والأعراض التي تشير إلى وجود جرائم مرتكبة في حق الأطفال
(c) Signs and symptoms that indicate crimes against children
38 تشير المناقشة أعلاه إلى وجود ثغرات مؤسسية أساسية على الصعيد العالمي.
The foregoing discussion points to fundamental institutional gaps at the global level.
ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame.
وسألت عما إذا كان قد جرى تحديد إطار زمني لتنقيح قانون الأسرة.
She asked whether a time frame had been established for the revision of the Family Code.
115 يمكن النظر في وضع إطار زمني ممكن لأنشطة المساعدة التقنية المستقبلية.
Consideration could be given to the establishment of a possible time frame of future technical assistance activities.
وفي بعض القطاعات، يمكن تحديد اﻷغراض بشكل كمي ووضع إطار زمني ﻻنجازها.
In some sectors, targets could be identified in quantitative terms and with a time frame for their achievement.
ومن الأهمية بمكان أيضا بناء شراكة تسعى إلى إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني تحت قيادة الولايات المتحدة.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role.
)أ( وضع إطار زمني لقبول تنفيذ خطة فانس أوين والدعوة إلى اتخاذ التدابير الﻻزمة لتنفيذ هذا اﻹطار الزمني
(a) Establish a time frame to accept implement the Vance Owen plan and call for necessary measures to enforce the time frame
حتى أول سجلات الضريبية تشير إلى وجود بعض المنازل بالمنطقة في نفس الفترة.
The first tax catalogues also marked the existence of some houses in the area around the same time.
(أ) وجود إطار قانوني وإجرائي
(a) The existence of a legal and procedural framework
بيد أن المجلس يﻻحظ عدم وجود جدول زمني أو خطة منصوص عليهما للقيام بذلك.
However, the Board notes that there is no prescribed timetable or plan for doing this.
غير أنه ينبغي اﻹشارة الى عدم وجود جدول زمني ثابت لتقديم الحكومات المضيفة مساهماتها.
However, it should be noted that there is no fixed schedule for the submission of contributions by host Governments.
واستدركت قائلة إنها لا تستطيع حاليا تقديم إطار زمني ستنجز بمقتضاه تلك الصكوك.
However, she could not currently give a time frame by which those instruments would be completed.
ويدعو اتفاق اكوسومبو إلى إجراء انتخابات في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٥، وهذا إطار زمني يتﻻقى ومقترحات المؤتمر الوطني لليبريا.
The Akosombo Agreement calls for elections in October 1995, a time frame that coincides with suggestions of the Liberian National Conference.
وثمة تقديرات تشير إلى وجود 350 مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية في البوسنة والهرسك.
There are estimates that there are approximately 350 persons who are HIV positive in Bosnia and Herzegovina.
ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا لﻻمركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
The Governing Bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time frame.
ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا لﻻمركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
The governing bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time frame.
وينبغي أن يكون للعمليات، كلما كان ذلك مﻻئما، إطار زمني يحدد اﻷهداف السياسية الرئيسية.
When appropriate, operations should have a time frame setting out the main political objectives.
وست قدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة.
They will be costed to provide various options from which to choose, with a time horizon of two to three years for full implementation.
خارج الظرف له. يستطيع كل شخص في هذه القاعة تشير إلى وجود المدرس الذي تغير
A great teacher can offer an escape from poverty to the child who dreams beyond his circumstance. Every person in this chamber can point to a teacher who changed the trajectory of their lives.
ولا حاجة إلى تحديد جدول زمني لهذا.
There is no need to set a timetable for this.
٨٤ وﻻحظ المجلس لدى استعراض خطة عمل الفريق العامل غياب إطار زمني محدد ﻹتمام المهمة.
84. In reviewing the workplan of the Working Group, the Board noted the absence of a specific time frame for the completion of the task.
١٢ ثمة حاجة ماسة إلى وجود قدرة للمعلومات والتحليل في إطار اﻷمانة العامة.
12. There is a critical need for an information and analysis capability within the Secretariat.
تشير الدراسات المجراة على التوائم إلى إمكانية وجود تأثير وراثي بمعدل 34 51 لإحداث الصداع النصفي.
Genetics Studies of twins indicate a 34 to 51 genetic influence of likelihood to develop migraine headaches.
١٥ تشير تقارير المقرر الخاص السابقة إلى المنازعات المسلحة في الجنوب اﻻفريقي حيث ك شف وجود المرتزقة.
15. The previous reports submitted by the Special Rapporteur refer to the armed conflicts in southern Africa, where the presence of mercenaries has been detected.
اترك أصبعك إلى أسفل، لا فرق زمني للمصراع !
leave your finger down no shutter lag!
نفق زمني يمتد إلى دقيقة واحدة في الماضي
A time tunnel that stretches just one minute into the past.
والصورة الشاملة لمرافق المراحيض المأخوذة عن تعداد عام 1999 تشير إلى وجود حالة تبعث على التشجيع إلى حد ما.
The overall census picture of toilet facilities in 1999 suggests a fairly encouraging situation.
ترتكز المدونات الجماعية حول موضوع معين وغالبا ما يكون لها إطار زمني للكتابة عن موضوع معين.
Blog communities centre around a particular issue and they usually have a time frame where they write around a particular issue.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تشير إلى وجود - تشير إلى وجود - تشير إلى وجود - إطار زمني - إطار زمني - تشير إلى وجود حاجة - تشير إلى وجود نية - تشير إلى وجود شخص - تشير إلى وجود اتجاه - تشير إلى وجود مشكلة - تشير إلى وجود خطر - تشير إلى وجود السعر - تشير إلى وجود زيادة - تشير إلى