ترجمة "تساهم بدورها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تساهم - ترجمة : بدورها - ترجمة : بدورها - ترجمة : بدورها - ترجمة : تساهم بدورها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو ما يعني بأن الت فرقة القبلية تساهم بدورها في الص راع. | That means tribal divisions have just as much to do with the conflict. |
إن مشكلة الإسكان تساهم في الأزمة المالية، التي تؤدي بدورها إلى انكماش الإمدادات المتاحة من أرصدة الائتمان المطلوبة لدعم النشاط الاقتصادي. | The housing problem is contributing to the financial crisis, which in turn is reducing the supply of credit needed to sustain economic activity. |
وينبغي للبلدان النامية بدورها أن تكتسب صوتا أقوى، ولكنها يتعين عليها أيضا أن تساهم بالأفكار (والموارد) في التعامل مع المشاكل العالمية. | Developing countries, in turn, would gain greater voice, but would also be forced to contribute ideas (and resources) to deal with global problems. |
إن الجمود في عمليات تفكيك المليشيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي التحضير للانتخابات، فضلا عن وسائط الإعلام التهجمية، تساهم بدورها في انعدام الأمن. | The stalemate in the processes of dismantling the militias, of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and of the preparations for elections, as well as the aggressive media environment, are other reasons for the insecure situation. |
معجزة بدورها . | A miracle, again. |
إن العالمية تساهم في الشرعية، ولكنني في نهاية المطاف أعتقد أن الشرعية يرتفع شأنها أو تهبط على أساس ما إذا كانت الهيئة الدولية تضطلع بدورها أم لا. | Universality contributes to legitimacy, but in the end, I think legitimacy rises or falls on the basis of whether an international body delivers or not. |
مقدمة هادفة بدورها. | It is a constructive disclosure. |
ولقد اضطلعت اليابان بدورها. | Japan has done its part. |
وأود أن أشكرها بدورها. | I wish to thank them also. |
علقت السلطات بدورها على اللعبة. | Authorities have also commented on the game. |
وأيرلندا سوف تضطلع بدورها الكامل. | Ireland will play its full part. |
وهذه المسائل بدورها يتعين تقييمها. | Constitutional monitoring would not be aimed at abolishing the authority of the Security Council. |
وبﻻدي الصغيرة مستعدة للقيام بدورها. | My own small country is willing to do its part. |
التي تتسرب بدورها على الشاي، | The water then seeps over the tea. |
وهي بدورها طابعة ميكانيكية بالكامل. | It's completely mechanical, again, a printer. |
مها الضحيان غر دت بدورها على تويتر | Maha Al Dhuhaian tweeted |
وأتعهد هنا بأن تقوم أيرلندا بدورها. | I here commit Ireland to playing its part. |
واﻻستثمارات اﻷجنبية مستمرة بدورها في اﻻزدياد. | Foreign investments are also increasing. |
تفخر غانا بدورها في حفظ السﻻم. | Ghana takes pride in its peace keeping role. |
وف رنا متطلبات الشرطين ، والتي بدورها تخبرنا | So we meet both conditions, which tells us that this is a |
فبينما تساهم الولايات المتحدة بحوالي 28 من الناتج العالمي الإجمالي، لا تساهم الصين إلا بخمسة في المائة فقط. | While the US contributes 28 to world GDP, China accounts for only 5 . |
حسنا, يمكن ان تساهم الأم بالبنى اذن لكل من هذه الصفات,يمكنها ان تساهم فقط بواحد من الأ لائ ل | Well, the mom could contribute the brown so for each of these traits, she can only contribute one of the alleles. |
وتساعد الإصلاحات القضائية بدورها في استئصال الفساد. | Judicial reforms are, in turn, helping to root out corruption. |
وأمريكا اللاتينية بدورها ليست استثناء لتلك الحالة. | Latin America is not an exception for this. |
شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق. | Daraa in turn saw its largest protests to date. |
ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقوم بدورها. | The OSCE is doing its part. |
وواصلت الجمعية البرلمانية القيام بدورها الإشرافي بجدية. | The Parliamentary Assembly continued to take its oversight role seriously. |
وتحيل الوزارة بدورها هذه الشكاوى إلى المحاكم. | The State Secretariat, in turn, referred the complaints to the courts. |
والهند بدورها ملتزمة إلتزاما تاما بهذه المهمة. | India, for its part, is fully committed to this task. |
وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق لﻻستقرار في المنطقة. | Thus it will maintain its stabilizing role in the region. |
وستضطلع حكومتي بدورها لدفع العملية نحو حل. | My Government will do its part to promote the process toward a solution. |
والتي بدورها تتغذى على ثنائيات الارجل والمجدفات | And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods. |
حيث سوف تقوم بدورها يجب أن يعيش... | Where will you turn? You must live ... |
مؤسسات أخرى تساهم في التعليم وفي التدريب. | other training and educational institutions. |
١ العوامل التي تساهم في اﻷحوال الصحية | 1. Factors contributing to health conditions |
شعبك يواجه الانقراض وانت تساهم في فنائهم | Your people are facing extinction, and you're contributing to their demise. |
تساهم إلى حد كبير في نجاح المغامرات | The power of acting at the right time contributes very much to the success of enterprises. |
أو يمكنها تساهم بأليل لون العين الأزرق وحرف ال T الكبير اذن هذه كل التركيبات المختللفة التى يمكنها تساهم بها | So these are all the different combinations that she could contribute. |
ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور. | In turn, remittances can spur this development. |
وكندا مستعدة للاضطلاع بدورها للمساعدة في إيجاد الحلول. | Canada is ready to play its role to help find solutions. |
وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية. | Most recently, Australia has provided assistance to Pakistan, and earlier this year we responded rapidly to the Indian Ocean tsunami. |
وتعرض هذه المصطلحات بدورها على مؤتمر الأطراف اللاحق | This, in turn, would be submitted to the next COP for consideration. |
وسوف تقوم كندا بدورها في الاستجابة لتلك الآمال. | Canada will do its part to respond to those expectations. |
وأن الكونغو ستواصل القيام بدورها في هذه الجهود. | The Congo would continue to play its part in those efforts. |
لكن على دول المنطقة أن تقوم بدورها أيضا. | But the States of the region must also play their part. |
عمليات البحث ذات الصلة : بدورها تؤثر - بدورها من - تقوم بدورها - بدورها لها - بدورها للتو - والتي بدورها - هذه بدورها - تعتبر بدورها - القيام بدورها - والتي بدورها