ترجمة "بدورها من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : بدورها - ترجمة : بدورها - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
معجزة بدورها . | A miracle, again. |
مقدمة هادفة بدورها. | It is a constructive disclosure. |
ولقد اضطلعت اليابان بدورها. | Japan has done its part. |
وأود أن أشكرها بدورها. | I wish to thank them also. |
وتـود رومانيـا، بدورها، أن تتمكن من الوفاء بالالتزامات والتوقعات. | For its part, Romania would like to be able to deliver on commitments and expectations. |
والحكومات بدورها عليها واجب حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية. | Governments, in turn, have a duty to protect their citizens from terrorist acts. |
وحتى الدورة التدريبية استفادت بدورها كثيرا من هذه العملية(). | The training course itself greatly benefited from this process. |
علقت السلطات بدورها على اللعبة. | Authorities have also commented on the game. |
وأيرلندا سوف تضطلع بدورها الكامل. | Ireland will play its full part. |
وهذه المسائل بدورها يتعين تقييمها. | Constitutional monitoring would not be aimed at abolishing the authority of the Security Council. |
وبﻻدي الصغيرة مستعدة للقيام بدورها. | My own small country is willing to do its part. |
التي تتسرب بدورها على الشاي، | The water then seeps over the tea. |
وهي بدورها طابعة ميكانيكية بالكامل. | It's completely mechanical, again, a printer. |
فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب. | Rather, it too needs further strengthening in all aspects. |
وجمهورية إيران الإسلامية، من جانبها، تقوم بدورها في هذا المضمار. | The Islamic Republic of Iran, for its part, is playing its role in that regard. |
العليا بدورها من نقص بالغ في الموارد يؤثر في أعمالها. | the Supreme Electoral Tribunal is also seriously lacking in the funds necessary for its operations. |
أنهم يريدون القيام بدورها للحد من التلوث الناجم عن الزراعة | They want to do their part to reduce pollution due to their agricultural operations at all, if, if at all possible. |
مها الضحيان غر دت بدورها على تويتر | Maha Al Dhuhaian tweeted |
وأتعهد هنا بأن تقوم أيرلندا بدورها. | I here commit Ireland to playing its part. |
واﻻستثمارات اﻷجنبية مستمرة بدورها في اﻻزدياد. | Foreign investments are also increasing. |
تفخر غانا بدورها في حفظ السﻻم. | Ghana takes pride in its peace keeping role. |
وف رنا متطلبات الشرطين ، والتي بدورها تخبرنا | So we meet both conditions, which tells us that this is a |
مثل الصدمه الكهربية التى بدورها تحرر المواد الكيميائية من هذه السنيبسس . | It's like electrical shock that releases the chemicals from these synapses. |
وهذه المستشفيات والعيادات تحد بدورها من عبء المرض والوفاة لأسباب أخرى. | These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well. |
فقامت مشاة البحرية بدورها بتطوير نسخة أكثر قوة من AH 1T. | The Marines in turn pursued a more powerful version of the AH 1T. |
وتساعد الإصلاحات القضائية بدورها في استئصال الفساد. | Judicial reforms are, in turn, helping to root out corruption. |
وأمريكا اللاتينية بدورها ليست استثناء لتلك الحالة. | Latin America is not an exception for this. |
شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق. | Daraa in turn saw its largest protests to date. |
ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقوم بدورها. | The OSCE is doing its part. |
وواصلت الجمعية البرلمانية القيام بدورها الإشرافي بجدية. | The Parliamentary Assembly continued to take its oversight role seriously. |
وتحيل الوزارة بدورها هذه الشكاوى إلى المحاكم. | The State Secretariat, in turn, referred the complaints to the courts. |
والهند بدورها ملتزمة إلتزاما تاما بهذه المهمة. | India, for its part, is fully committed to this task. |
وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق لﻻستقرار في المنطقة. | Thus it will maintain its stabilizing role in the region. |
وستضطلع حكومتي بدورها لدفع العملية نحو حل. | My Government will do its part to promote the process toward a solution. |
والتي بدورها تتغذى على ثنائيات الارجل والمجدفات | And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods. |
حيث سوف تقوم بدورها يجب أن يعيش... | Where will you turn? You must live ... |
وتؤكد أستراليا من جديد على التزامها بالاضطلاع بدورها في بلوغ تلك الأهداف. | Australia reaffirms its commitment to playing its role in achieving those objectives. |
وقد اضطلعت تلك القوات، بدورها، بمسؤوليات متزايدة من أجل تحقيق استقرار بلدنا. | In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country. |
وتتألف تايلند من 76 مقاطعة، مقس مة بدورها إلى مناطق ومناطق فرعية وقرى. | Thailand consists of 76 provinces, which are further divided into districts, subdistricts and villages. |
الميزانيات. والكليات والجامعات على القيام بدورها من خلال العمل على إبقاء التكاليف | And colleges and universities have to do their part by working to keep costs down. |
ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور. | In turn, remittances can spur this development. |
وكندا مستعدة للاضطلاع بدورها للمساعدة في إيجاد الحلول. | Canada is ready to play its role to help find solutions. |
وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية. | Most recently, Australia has provided assistance to Pakistan, and earlier this year we responded rapidly to the Indian Ocean tsunami. |
وتعرض هذه المصطلحات بدورها على مؤتمر الأطراف اللاحق | This, in turn, would be submitted to the next COP for consideration. |
وسوف تقوم كندا بدورها في الاستجابة لتلك الآمال. | Canada will do its part to respond to those expectations. |
عمليات البحث ذات الصلة : بدورها - بدورها تؤثر - تقوم بدورها - بدورها لها - بدورها للتو - تساهم بدورها - والتي بدورها - هذه بدورها - تعتبر بدورها - القيام بدورها - والتي بدورها - بدورها لها