ترجمة "ترك دون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد ترك الناس بيوتهم دون إبلاغ الحكومة. | People had left their homes without informing the Government. |
قد أخبرته بأن طلباته غير مقنعه لذلك ترك الجامعه ليعمل دون عائق | I told him that his demands were unreasonable, and so he left the university to work unhampered. |
سيذوب الجليد ولن يتمكن ماساي من التنقل فى الطين دون ترك اثارآ. | Snow's melting' and even Massai can't navigate mud without leavin' tracks. |
حسنا. لقد ذهبت معه إلى النهاية ، وأنا لا تنوي ترك أي رجل صبغه أسناني دون دون امتعض انها | I've gone with it to the end, and I don't intend to let any man cast it in my teeth without without resenting it. |
وهكذا تم إكمال ثماني محاكمات بحق 11 متهما، دون ترك أي محاكمات معلقة. | Eight trials involving 11 defendants were thus completed, leaving no pending trials. |
ت نسى دون ترك اي اثر كما لو كانت قد تجمدت في الذمان والمكان | Will be forgotten, without a trace as if frozen in time and space |
ما لا أفهمه كيف فتحت الباب وأخذت ثياب نومها دون ترك أي أثر | What I can't figure out is how did she open the door and take out the nightgown without leaving any prints? |
ترك لي نقودا فعلا ترك لي نقودا | He left me money. He actually left me money. |
ويضيف أنه زج به من جديد، بعد ضربه، في زنزانته حيث ترك دون أية عناية طبية. | The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention. |
وفضﻻ عن ذلك، لم يكن ترك المسألة دون حسم لييسر التنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية. | Moreover, leaving the matter open would not have facilitated the effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal. |
فاذا ترك النمو السكاني دون رادع فسيضيف ٩٧ مليونا من البشر سنويا طوال التسعينات من هذا القرن. | Population growth, if left unchecked, will add 97 million people a year throughout the 1990s. |
قبل أن ننتقل إلى الشاشة التالية، ملاحظة أنه يمكن أن يمارس الركض محور آلة دون ترك العرض | Before we move on to the next screen, note that I can jog the machine axis without leaving the display |
متى ترك | At what time did he leave? |
ترك المنتدى | The Best Way. |
ترك المنتدى | To get out of the cafe. |
ترك ندبة | It's left a scar. |
رييت، ترك. | Ritt, he quit! |
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد ترك العالم الإسلامي الفلسطينيين دون دعم حقيقي لعقود من الزمان. | On the contrary, the Islamic world left the Palestinians without real support for decades. |
لقد تسببت السياسات الأمنية الأحادية الجانب أثناء رئاسة جورج دبليو بوش إلى ترك الولايات المتحدة من دون أصدقاء. | During George W. Bush s presidency, unilateral security policies left America without friends. |
لم يستطع جيم ترك جيلبرت لم تستطع كاثرين ترك جول | Jim couldn't leave Gilberte. |
غير أن محكمة النقض الفرنسية خلصت إلى نتيجة معاكسة، مما ترك هذا المجال دون رأي مستقر في القانون الدولي. | But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law. |
ترك الباب مفتوحا . | He left the door open. |
ترك فاضل المدرسة. | Fadil dropped out of school. |
ترك سامي الجامعة. | Sami dropped out of college. |
ترك سامي الإسلام. | Sami left Islam. |
ترك الملتمس مقعده. | Mr. Bossano withdrew. |
بعد ترك للخدمة،. | I begged Ho jin to go over his place. |
تنحى او ترك | Abdication, or essentially quitting. |
ترك انطباعا دائم. | left such a lasting impression. |
ترك لي! ذهبت! | Left me! Gone! |
ج ندي ترك الخدمة | An army runaway? |
ولكن ترك التمثيل... | But quitting the act... |
..... والموافقةعلى ترك الإدعاء | ...and agrees to abandon all claim thereto |
أتريدين ترك رسالة | Right then, I've gotta go. |
ترك ثلاثة اطفال | He left three children. |
أود ترك رقمي | I'd like to leave a number, if I may. Honey. |
هل ترك معه. | With it. |
لاأستطيع ترك الغلام | I can't leave the boy. |
ترك القرية بالكامل | Left the village alltogether. |
(هيا ، يا (ترك) ! | Come on, Turk! |
(إبتعد ، يا (ترك | Turk! Get away, Turk! |
لقد ترك نقود | He left money. |
أولا، يجب أن يتم الانسحاب الكامل دون ترك أي مسألة غير محلولة يمكن أن تسبب ظهور العنف وتبرر التدخل العسكري. | First, a full withdrawal must take place without leaving unresolved issues that could trigger violence and warrant military intervention. |
٢٧ والمجلس يحيط علما بهذه المواقف، ولكنه يرى أنه ﻻ يجوز ترك العجوزات المتصلة بصناديق المنح لﻷغراض الخاصة دون معالجة. | 27. Whilst noting these positions, the Board considers that the deficits on the Special Purpose Grants Funds cannot be left unaddressed. |
ترك الكتاب على الطاولة. | He left the book on the table. |
عمليات البحث ذات الصلة : ترك دون حراسة - ترك دون تغيير - ترك دون تغيير - ترك دون تأثير - ترك دون منازع - ترك دون حراسة - ترك دون حفظ - دون ترك أي بقايا - ترك الأمر دون تغيير - دون ترك أي آثار - ترك دون أن يلاحظها أحد